Translation of "время подходит" to English language:
Dictionary Russian-English
время - перевод : время - перевод : подходит - перевод : подходит - перевод : подходит - перевод : время - перевод : время подходит - перевод : подходит - перевод : время - перевод : Время подходит - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Время вам подходит? | Will that be convenient for you? |
Напоминая, что время подходит... | Reminding all mortals their time also nears. |
Прекрасно, это время мне подходит. | I think that would be convenient. |
Кажется, моё время подходит к концу. | I see my time is ticking. |
Итак, моё время подходит к концу. | So, okay my time is up. |
Да, но время подходит к концу. | Yes, but now it's over. |
Видите ли, им не подходит время казни! | They wanted me to hang Williams at their convenience. |
Продолжающаяся длительное время трагедия Сербии, похоже, подходит к концу. | Serbia s long tragedy looks like it is coming to an end. |
Этот не подходит, а этот подходит | This one doesn't work, but this one does. |
Подходит? | Right? |
Подходит. | Pass. |
Подходит . | Pass. |
Подходит. | Door Opens |
Подходит. | That's enough. |
Подходит? | Hm? |
И, когда время придет, жизнь приведет того, кто подходит именно тебе | So that when the time comes, when life brings you one who is suited to you |
Существующая в настоящее время программа подходит к концу в 1995 году. | The present programme is to come to an end in 1995. |
В это время к нему подходит мать и целует его в щёку. | While he is getting praise, his mother comes and kisses him on the cheek. |
С. Длительный конфликт между двумя государствами в настоящее время подходит к концу. | C. The long conflict between the two States is now coming to an end. |
В любое время, когда захотите, которое подходит вам, здесь нет потолка возможностям. | So you can work at any time, you can work on your own hours and there are no dead ends. |
И когда придет время, когда жизнь принесет вам того, кто подходит вам | So that when the time comes, when life brings you one who is suited to you |
Не подходит. | This doesn't fit. |
Подходит идеально. | It fits perfectly. |
Завтра подходит. | Tomorrow is fine. |
Это подходит? | Does this fit? |
Автобус подходит. | The bus is coming. |
Это подходит? | Is that agreeable? |
Хорошо, подходит. | Looks good to me. |
Точно подходит. | A perfect fit. |
Ночь подходит. | It now draws toward night. |
Уже подходит. | He'll be right on. |
Тебе подходит. | Just right. Your age fits you. |
Подходит прекрасно. | Fits perfectly. |
Одежда подходит? | Do the clothes fit? |
Не подходит. | Rule him out. |
Вам подходит | Fits you. |
Мне подходит. | They were right! |
Мне подходит. | It's my finger size. |
Ему подходит... | Well, that's what he is. |
Но, Вы знаете, что будучи беременной и зная, что у меня подходит время. | But, you know, I feel like, being pregnant and knowing, that I, sort of, had this clock. |
Очень подходит негодяю. | ArepaElTacoEstaContigo This suits the asshole perfectly. |
Мне это подходит. | It suits me. |
Это идеально подходит. | This fits perfectly. |
Это прекрасно подходит. | This fits perfectly. |
Понедельник не подходит. | Monday's not good. |
Похожие Запросы : подходит время - время прекрасно подходит - время подходит вам - подходит - подходит - широко подходит - кашель подходит - универсальный подходит - Повседневный подходит