Translation of "время события" to English language:


  Dictionary Russian-English

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время события - перевод : время события - перевод : события - перевод : События - перевод : время - перевод : события - перевод : события - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

У события не указано время
No Time Associated with Event
В последнее время имели место следующие события
The most recent developments are as follows
Молекулы сместились во время... перемещения... ух... события.
The molecules tend to... shift during the transmatter... event.
Время от времени вы должны удалять старые события.
From time to time you should delete your old events.
Время не останавливается, и события меняются в перспективе.
Time is unstoppable, and it transforms the event.
Три события, случившихся в одно время, подкосили его.
Three things had combined to lay him low.
Другими словами, они будут всё время обгонять события.
In other words, they will be staying ahead of the game.
В тоже время, иногда занимает время, чтобы традиционные СМИ догнали события в мире онлайн.
Sometimes it takes a while for the old media to catch up with what s happening in the online world.
В жизни Сергея Ивановича происходили за это время свои события.
In Koznyshev's life during that time events of importance for him had taken place.
для каждого события своё определённое время скоро вы узнаете это .
A time is fixed for every prophecy you will come to know in time.
для каждого события своё определённое время скоро вы узнаете это .
All matters have a fixed time and soon you will come to know.
для каждого события своё определённое время скоро вы узнаете это .
Every tiding has its time appointed you will surely know.'
для каждого события своё определённое время скоро вы узнаете это .
For every announcement is a set time and presently ye shall know.
для каждого события своё определённое время скоро вы узнаете это .
For every news there is a fact, i.e. for everything there is an appointed term (and it is also said that for every deed there is a recompense) and you will come to know.
для каждого события своё определённое время скоро вы узнаете это .
For every happening is a finality, and you will surely know.
для каждого события своё определённое время скоро вы узнаете это .
Every tiding has its appointed time you yourselves will soon know (the end).
для каждого события своё определённое время скоро вы узнаете это .
For every announcement there is a term, and ye will come to know.
Время до события, за которое по умолчанию будут показываться напоминания.
Next month
В Африке в последнее время произошли многие позитивные политические события.
Many positive political developments have taken place in Africa in recent times.
В то же время, в нас вселяют надежду недавние положительные события.
At the same time, however, we are encouraged by recent positive developments.
Это время в миллисекундах между повторами события передвижения при ускорения передвижения.
This is the time in milliseconds between repeated motion events for mouse key acceleration.
Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время начала. Время окончания должно быть указано в поле Время окончания. Примечание период может быть изменён, если включен параметр Увеличить период, чтобы включить все события.
It is possible to print only those events which are inside a given timerange. With this time selection box you can define the start of this time range. The end time should be defined with the End time option. Note you can automatically modify these settings if you check Extend time range to include all events.
Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время окончания. Время окончания должно быть указано в поле Время начала. Примечание период может быть изменён, если включен параметр Увеличить период, чтобы включить все события.
It is possible to print only those events which are inside a given timerange. With this time selection box you can define the end of this time range. The start time should be defined with the Start time option. Note you can automatically modify these settings if you check Extend time range to include all events.
А вероятность события b И события a равна вероятности события b при условии события a, умноженной на вероятность события a.
And the probability of b given a is equal to the probability of b given a times a.
И оба эти события произошли примерно в одно и то же время.
And they just both happened to happen around the same time.
Во время движения за гражданские права в городе произошло два важных события.
Civil Rights Movement Rock Hill was the setting for two significant events in the civil rights movement.
За время, прошедшее с последней сессии, на международной арене произошли важные события.
Since the previous session, important events have emerged in the international arena.
66. В последнее время в мире произошли позитивные события в области разоружения.
66. Positive changes had taken place in the world recently in the area of disarmament.
Такие события психиатры называют события вспышки.
You'll see these called flashbulb events by psychiatrists.
События
C. Events
События
Events
События
Event List
События
Events
Получим, что вероятность события b при условии события a равна вероятности события а при условии события b умножить на вероятность события b и разделить на вероятность события a.
And we get this, the probability of b given a is equal to this, probability of a given b. Times the probability of b divided by the probability of a.
Так вот, во время Олимпиады мы смотрели все основные события и соревнования в обеденное время. Было очень интересно!
And so, during the Olympics, we would get K.U. and get all of the highlights of the Olympics at dinnertime, which was great.
События последних лет свидетельствуют о том, что настало время пожать плоды этих усилий.
Events of recent years show that now is the time to reap the fruits of these efforts.
Они делали из события сенсацию, и в то же время им недоставало контекста.
They tend to sensationalize, and they lack context.
Особенно сейчас, накануне уникального события, о котором вы будете проинформированы в свое время.
Especially now, on the eve of an event, a unique event, which you will be informed of in due time.
Итак, это говорит нам, что вероятность события а при условии события b умножить на вероятность события b равно вероятности события b при условии события a умножить на вероятность события а.
So that tells us the probability of a given b times the probability of b, is equal to the probability of b given a, times the probability of a.
Начало события было назначено на 7 30 вечера, и продлилось оно час, время затмения.
The event was timed to start at 7 30pm and lasted for one hour, the length of the eclipse.
То есть, всё это были совершенно независимые события, которые случайно совпали, в одно время.
I mean, all of these things were just these independent events that just came together all at once.
Вероятность события равна квадрату модуля амплитуды вероятности события.
The probability is the square of the total probability amplitude.
Показать другие события показывать события не указанные выше
Show other events shows events not included in the above
Разделим обе части на вероятность события В и получим вероятность... напишу другим цветом... вероятность события А при условии события В равна вероятности события В при условии события А, умножить на вероятность события А и разделить на вероятность события В.
Let me draw it with a thicker line. So let's say that's all of the outcomes of my probability space. So that's 100 of the outcomes.
Ключевые события
Key events

 

Похожие Запросы : события во время - во время этого события - время события космического корабля - основные события - глобальные события - политические события - случайные события - детали события - бахрома события