Translation of "все другие условия" to English language:


  Dictionary Russian-English

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : Другие - перевод : другие - перевод : все - перевод : условия - перевод : все - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

4. Другие условия
4. Other issues
Вдруг другие условия.
Conditions different suddenly.
ОРГАНИЗАЦИЯ И ДРУГИЕ УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ
LOGISTICS AND OTHER CONDITIONS OF THE PROGRAMME S IMPLEMENTATION
К этому можно добавить и другие условия.
Other provisions could be added.
Затем мы спросили другие группы людей мы поставили им другие ограничения и другие условия.
Then we asked other groups of subjects we gave them different restrictions and different conditions.
Все прочие условия равны.
Everything else is equal.
Другие факторы также создают благоприятные условия для переговоров.
Other factors also could give negotiations a real chance.
Все вложенные условия должны выполняться
All of the contained properties must match
Итак, все прочие условия равны.
So all other things are equal.
Другие источники характеризуют условия содержания заключенных как крайне тяжелые146.
Other sources depict the conditions as very harsh.
Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия.
We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions.
Закрыть все другие
Close All Others
Закрыть все другие
Close All Others
Нет, нет. Я согласился на все условия.
I agree to all the terms you laid out.
Итак, ceteris paribus означает все прочие условия .
So, ceteris means all other things.
Мы все знаем, что Условия использования являются.
We all know what Terms of Use are.
Все другие права сохраняются.
All other rights are retained.
Закрыть все другие документы
No active document
Закрыть все другие документы
Close all other documents
Все другие платформы последователи.
And the other ones are the followers.
Как и все другие?
Like all the others, over the next hill?
Все другие звуки исчезли.
All other sounds have faded away.
Такие условия провоцируют страх перед тем, что, как только доверие в одной стране будет утрачено, все другие страны окажутся в опасности.
Such terms provoke fear that, once confidence in any one country is lost, all others are in danger.
Я говорю это потому, что экономические условия, в которых мы оказались сегодня, обостряют не только экономические, но и все другие проблемы.
I say this because the economic conditions that we are experiencing today tend to radicalize all issues, not just the economic ones.
Просто чтобы показать вам, что я могу вкладывать одни условия в другие.
Just to show you that I can nest conditionals inside conditionals.
Эта группа получает большие скидки и лучшие условия кредита, чем другие клиенты.
This group receives higher dis counts and better credit terms than other customers.
vi) все особые условия, которые могут быть применимы.
Child 2 217 First language 1 848 net per annum.
Мы предполагали, что все прочие условия были неизменными.
We're assuming that these other things aren't changing.
Я испробовал все другие средства.
I've tried everything else.
d) все другие заинтересованные государства.
quot (d) All other States concerned.
d) все другие заинтересованные государства
quot (d) All other States concerned
Так же как все другие?
Like the others?
Все другие спасались от чумы.
All the others have fled the plague.
Другие члены подчеркивали важное значение мобильности в качестве условия для повышения в должности.
Other members stressed the importance of mobility as a criterion for promotion.
Это обеспечит надлежащие условия, в которых другие участники могли бы осуществлять соответствующую деятельность.
This would provide the right conditions within which others could act.
Модели позволяют нам определить условия, при которых одни вещи правильны, а другие нет.
What models enable us to do is find the conditions under which one thing holds and one thing doesn't. So
Однако нарушение права на жизнь и достойные условия жизни могут подорвать все другие усилия, направленные на обеспечение уважения к правам человека в целом.
However, the violation of the right to life and a decent living could undermine all other efforts to generate respect for human rights in their entirety.
Рыночные барьеры. обременительные условия торговли и внешний долг, нехватка финансовых средств и несправедливое распределение доходов все это часто тревожит и другие развивающиеся страны.
Market barriers, onerous terms of trade and external debt, shortage of financial resources and inequitable distribution of income all these have often troubled other developing countries.
Раздельное проживание привело к созданию огромных стихийно возникших поселений, в которых отсутствуют санитарные условия и другие основные условия, необходимые для достойного проживания.
Segregated housing has led to huge shantytowns and settlements lacking sanitation and other basic conditions essential to a life with dignity.
Однако сначала надо четко определить все условия его приезда. .
However, first it is necessary to clearly define all conditions of his arrival. .
Здесь созданы все условия для комфортного проживания и занятий.
There are all conditions for comfortable living and studying.
В университете созданы все условия для активного студенческого досуга.
The university has created all the conditions necessary for active students leisure.
Это не все. Он хочет обговорить условия твоей выставки.
Not only that but he wants to talk about your show.
Итак, чтобы полностью удостовериться, что все понимают условия пари
Now, just to be certain we all understand the terms of the bet...
Я делал все, что делали другие.
I did everything that others did.

 

Похожие Запросы : все условия - все условия - другие медицинские условия - любые другие условия - и другие условия - другие условия эксплуатации - другие специальные условия - все другие положения - все другие компенсации - все другие сотрудники - все другие сотрудники - все другие стороны - все другие страны