Translation of "выкинули" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Выкинули? | You threw it away? |
Его выкинули из машины. | He was thrown from the car. |
Извини что нас выкинули. | I'm sorry we was thrown out. |
Мы с Гарольдом все выкинули. | Harald and I threw everything away |
Надо же, они их просто выкинули! | Blimey, they chucked 'em away. |
Так или иначе, а ее выкинули. | Well anyways, she was sacked. |
А тебе что, теперь, когда тебя выкинули? | What's it to you, now that he threw you out? |
Выкинули бы вы эти идеи насчет Бруклина. | You should get over those ideas of yours about Brooklyn. |
Родители выкинули меня из дома, когда мне было шестнадцать. | My parents threw me out of the house when I was 16. |
Так вы не выкинули из головы этого дурака Уилкса. | So you haven't gotten the woodenheaded Mr. Wilkes out of your mind. |
ћы очистили этот город, мы выкинули обманщиков и мошенников. | We've cleaned out the city, we've thrown out the crooks and the grafters. |
Нет, я водил танк, пока они не выкинули меня и него. | No, I drove a tank till they shot me out of it. |
И вот эти двое пришли на ланч, и нас выкинули из ресторана. | So, these two came to lunch, and we got thrown out of the restaurant. |
Наконец, Мы выкинули его из чрева кита на пустынный берег, и он тяжко занемог. | So We cast him, sick, on a barren shore, |
Наконец, Мы выкинули его из чрева кита на пустынный берег, и он тяжко занемог. | We then put him ashore on a plain, and he was sick. |
Наконец, Мы выкинули его из чрева кита на пустынный берег, и он тяжко занемог. | but We cast him upon the wilderness, and he was sick, |
Наконец, Мы выкинули его из чрева кита на пустынный берег, и он тяжко занемог. | Then We cast him on a bare desert whilst he was sick. |
Наконец, Мы выкинули его из чрева кита на пустынный берег, и он тяжко занемог. | But We cast him forth on the naked shore while he was sick, |
Наконец, Мы выкинули его из чрева кита на пустынный берег, и он тяжко занемог. | Then We threw him into the wilderness, and he was sick. |
Наконец, Мы выкинули его из чрева кита на пустынный берег, и он тяжко занемог. | But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill |
Наконец, Мы выкинули его из чрева кита на пустынный берег, и он тяжко занемог. | Then We cast him on a desert shore while he was sick |
И весь Тусон мог бы быть таким, если бы все взбунтовались и выкинули грабли. | And all of Tucson could be like this if everybody would just revolt and throw away the rake. |
Тело актрисы убийцы оставили в резервуаре для воды, а её голову выкинули из автобуса по пути в Мумбаи. | Her torso was left in a water tank and her head thrown out of a bus on the way to Mumbai. |
И последняя ирония МВФ действительно предоставил России большинство своих фондов, но только после того, как реформаторов выкинули из правительства, и начала проявляться российская клептократия! | The final irony? The IMF actually provided most of its funds, but after reformers had been thrown out of office and Russia's kleptocracy had revealed itself! |
Животное умерло от переохлаждения. А на утро, когда они обнаружили тело Бенджамина, они так позаботились о бедном животном, что просто выкинули тело в мусорку. | It died of exposure, and in the morning, when they found the body of Benjamin, they still cared so little for this animal that they threw the body in the dump. |
Мы поехали в Гудвилл и выкинули свитер, как и полагается, чтобы я никогда впредь не думала об этом свитере и больше его не видела. | We drove to the Goodwill and we threw the sweater away somewhat ceremoniously, my idea being that I would never have to think about the sweater nor see it ever again. |
Урок из выборов 2004 года, когда более бедные избиратели, сытые по горло политикой и лозунгами Процветающей Индии предыдущего правительства возглавляемого БДП, выкинули ее из офиса, так и не был забыт. | The lesson of the 2004 election, when poorer voters, fed up with the previous BJP led government s India Shining policies and slogans, threw it out of office, has not been forgotten. |
Но серьезно, не наркотики были важны, важна была идея, что наркотики выкинули людей из привычного способа мышления. И привели их к чему то вроде забывания взрослых привычек которые преграждали путь их идеям. | But really, it wasn t the drugs that were important it was this idea that what the drugs did would help shock people out of their normal way of thinking, and getting them to forget the adult behaviors that were getting in the way of their ideas. |
Я веду лекции у Бой Скаутов и часто говорю, что делаю это потому, что меня выкинули из Бои Скаутов Портланда когда я был ребёнком, потому что так и не смог получить ни одного значка да и к тому же я был ни на что не годен, когда спортивный сезон кончился | I often say that I lecture on the Boy Scouts because I was thrown out of the Boy Scouts in Portland, Oregon, when I was a kid, because I didn't manage to accumulate a single badge and was totally useless after sports seasons ended. |