Translation of "выплачивать компенсацию" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
c) суд может обязать бывшего мужа выплачивать алименты и или выплачивать бывшей жене иную компенсацию. | A court of law may bestow the obligation upon the ex husband to pay alimony and or determine some other form of compensation to the ex wife. |
И я всегда буду чувствовать необходимость выплачивать компенсацию народу Ирака. | And I will forever feel a need to make reparations to Iraq. |
Комитет рекомендует далее привлекать к ответственности и наказывать лиц, виновных в грубом обращении, и выплачивать компенсацию жертвам. | The Committee further recommends that the persons responsible for the ill treatment be prosecuted and punished, and victims granted compensation. |
Для того чтобы Организация могла своевременно выплачивать компенсацию странам, предоставляющим свои войска, начисленные взносы должны выплачиваться вовремя. | If the Organization is to be able to reimburse the troop contributing countries on time, assessed contributions must be paid promptly. |
Содержание пострадавших солдат также будет стоить много денег, даже если Пентагон не будет автоматически выплачивать им компенсацию в полном объеме. | Disabled soldiers also will cost a lot of money, even if the Pentagon won t automatically pay everything for them. |
Если женщина разводится посредством мухалаа, не достигнув совершеннолетия, она не должна выплачивать причитающуюся компенсацию без согласия опекуна, распоряжающегося ее имуществом. | If a woman divorces by mukhala ah before she attains adulthood, she shall not be required to pay the compensation due without the consent of the guardian of her assets. |
Все случаи нарушений этих прав необходимо тщательно расследовать виновные в этом лица должны понести наказание, а жертвам таких нарушений следует выплачивать компенсацию. | All violations should be thoroughly investigated, the offenders punished and the victims compensated. |
Например, комбинацией льгот и пошлин в пределах одного класса автомобилей можно поднять цены на неэкономичные машины и одновременно выплачивать компенсацию за покупку экономичной модели. | For example, fee bates, a combination of a fee and a rebate in any size class of vehicle you want, can increase the price of inefficient vehicles and correspondingly pay you a rebate for efficient vehicles. |
Поэтому УСВН предлагает ввести правила, позволяющие выплачивать компенсацию за дистанционное обучение и обучение по Интернету, которые рассматриваются как альтернативные варианты получения образования, предлагаемые многими университетами. | OIOS therefore suggests that both distance learning and e learning, alternative approaches offered by many universities, become eligible for reimbursement. |
правовой защиты компенсацию. | The following members of the Committee participated in the examination of the present communication Mr. Abdelfattah Amor, Mr. Nisuke Ando, Ms. Christine Chanet, Mr. Franco Depasquale, Mr. Maurice Glèlè Ahanhanzo, Mr. Walter Kälin, Mr. Ahmed Tawfik Khalil, Mr. Rajsoomer Lallah, Mr. Rafael Rivas Posada, Sir Nigel Rodley, Mr. Martin Scheinin, Mr. Ivan Shearer, Mr. Hipólito Solari Yrigoyen, Ms. Ruth Wedgwood, Mr. Roman Wieruszewski and Mr. Maxwell Yalden. |
правовой защиты компенсацию | Pursuant to rule 90 of the Committee's rules of procedure, Committee member Mr. Ivan Shearer did not participate in the adoption of the present decision. |
Вы получите компенсацию! | You will be rewarded. |
Повышение затрат на здравоохранение и страхование, например, поощрит стремление страховых компаний отбирать тех, кто может иметь невыгодную болезнь, то есть болезнь, по которой нужно будет выплачивать компенсацию. | Predictive information allows various organizations to reduce costs or increase profits. The rising cost of medical care and insurance, for example, encourages insurance companies to try to weed out those who may have unprofitable, i.e., reimbursable, illnesses. |
Повышение затрат на здравоохранение и страхование, например, поощрит стремление страховых компаний отбирать тех, кто может иметь невыгодную болезнь, то есть болезнь, по которой нужно будет выплачивать компенсацию. | The rising cost of medical care and insurance, for example, encourages insurance companies to try to weed out those who may have unprofitable, i.e., reimbursable, illnesses. |
протестующие должны потребовать компенсацию. | the protesters should demand compensation. |
с) как осуществлять компенсацию? | Considering the above, it is recommended that the most of the funding for this initiative should be drawn from sponsors. |
Использовать компенсацию чёрной точки | Use BPC |
Использовать компенсацию чёрной точки | Use black point compensation |
Использовать компенсацию чёрной точки | Use Blackpoint compensation |
f) обязать выплатить компенсацию | (f) require the payment of compensation for |
f) обязать выплатить компенсацию | (f) Require the payment of compensation for |
Корнель выплатит тебе компенсацию. | Corneille will pay you some compensation. |
Готфриду скоро выдадут компенсацию. | Gotfred will get his compensation. |
Я выплачиваю им компенсацию. | I pay them compensation. |
Страхование заработной платы позволило бы выплачивать работникам, потерявшим в зарплате после перехода на новое место, компенсацию на период до двух лет, равную половине разницы между старой и новой зарплатой. | Wage insurance could offer workers whose pay was cut after displacement compensation for up to two years amounting to half the difference between the old and the new wage. The mobility allowance could offer those moving for a new job a lump sum payment of two months gross pay in the previous job, or four months pay for cross border moves. |
В некоторых странах, где стоимость обремененного актива сохраняется указанным выше способом, разрешается также выплачивать проценты в течение срока действия моратория с целью обеспечить компенсацию за задержки, вызванные процессом производства. | Some States that preserve the value of the encumbered asset as outlined also allow for payment of interest during the period of the stay to compensate for delay imposed by the proceedings. |
Как мы будем выплачивать наши долги? | How will we pay our debts? |
Она не хочет выплачивать ему содержание? | Why? Won't she give him his allowance? |
В своих ставших уже историческими многочисленных резолюциях Генеральная Ассамблея установила, что любое государство имеет право само определять, выплачивать ли компенсацию за национализированную собственность и если да, то в каком объеме. | In numerous resolutions dating back many years the General Assembly has established that any State is entitled to determine whether or not compensation should be provided for nationalized property and, if so, what sum should be paid. |
Я не верну им компенсацию. | I will not give them a refund. |
Я не верну им компенсацию. | I will not return their money to them. |
Кочевникам было приказано уплатить компенсацию. | The nomads were ordered to pay restitution. |
37. УОП ООН будет иметь возможность использовать наиболее эффективные с точки зрения затрат централизованные услуги, включая услуги Секретариата Организации Объединенных Наций и или ПРООН, за которые оно будет выплачивать им компенсацию. | 37. UNOPS will have the option to utilize the most cost effective central services, including those of the United Nations Secretariat and or UNDP, for which it will compensate the provider. |
Сколько мне придётся ежемесячно выплачивать по закладной? | How much would I have to pay for the monthly mortgage? |
Он продолжил выплачивать каждому из них зарплату. | He kept every one of them on the payroll. |
Комиссия присуждает компенсацию в долларах США. | Currency exchange rate The Commission issues its awards in United States dollars. |
США на компенсацию утраченных рекреационных возможностей. | The Panel notes that the mudflats are characterized by low levels of oil contamination, and the evidence provided is not sufficient to demonstrate that the contamination is causing environmental damage. |
Статья 14 Право жертвы на компенсацию | Article 14. Right of the victim to compensation |
Одним из источников компенсации для пострадавших государств могут являться государства, против которых направлены санкции. Однако это зависит от возможностей таких государств выплачивать компенсацию, а также от временных рамок, в которых эти компенсации необходимы. | One possible source of compensation for affected States could be a levy on the target State, but that would depend on the ability of the target State to pay and the time frame in which compensation was required. |
Выплатишь за один грузовик, заставят выплачивать за другой. | Soon as your truck's paid for, you'll need another one. |
Приятно встретить страхового агента, готового выплачивать такие суммы. | It's a pleasure to meet an insurance agent who enjoys paying off claims. |
Комиссия присуждает компенсацию в долларах Соединенных Штатов. | Stewardship Incentives Conservation Strategies for Oregon's Working Landscape , Defenders of Wildlife, Washington, D.C., 1998. |
Тогда он берет его маленькой дочери компенсацию | Then he takes his little daughter compensated |
В соответствии с независимым Решением 513 Кассационного суда первой инстанции, Решением 514 от 22 декабря 1969 года при одностороннем разводе муж обязан выплачивать жене компенсацию только в случае, если она оказывается без средств к существованию. | In accordance with the independent judgement of the Court of Cassation, first instance 513, Decision 514 of 22 December 1969, a husband who arbitrarily divorces his wife shall not be obliged to pay compensation unless she is impoverished. |
Несмотря на это, ИПИ отказался выплачивать обещанное денежное вознаграждение. | Despite this, the IHR refused to pay the reward. |
Похожие Запросы : обязуется выплачивать - выплачивать вознаграждение - выплачивать дивиденд - выплачивать премию - выплачивать пособие - выплачивать деньги - выплачивать проценты - обеспечить компенсацию - получить компенсацию - присудить компенсацию - ищет компенсацию - получать компенсацию - получить компенсацию