Translation of "выше упоминалось" to English language:
Dictionary Russian-English
выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : Выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Однако, как уже упоминалось выше, процесс экономического роста на Западном берегу прекратился. | However, growth in the West Bank was stymied, as mentioned above. |
Как уже упоминалось выше, в сентябре 1993 года этот район контролировался НОАС. | As mentioned above, the area was controlled in September 1993 by SPLA. |
Как упоминалось выше, суще ствует иерархический ряд транспортных средств по энергопотреблению. Однако здесь также | For several of the EECCA countries, the National Environmental Action Programme (NEAP), developed in the late 1990s, remains the most strategic environmental document, e.g. in Uzbekistan and the three countries of the Caucasus. |
Как упоминалось выше, ожидается, что дальнейшее внедрение технических новшеств приведет к дополнительному повышению производительности. | As mentioned above, the continued application of technological innovations is expected to increase productivity further. |
23. Как упоминалось в пункте 22 выше, в Центре, включая Канцелярию начальника, имеется четыре подразделения | 23. As mentioned in paragraph 22 above, the Centre has four units in addition to the Office of the Chief |
Как упоминалось выше, эффективное руководство имеет важнейшее значение для обеспечения успеха любой инновации в сфере управления. | As mentioned above, effective leadership is critical for the success of any innovation in governance. |
Как упоминалось выше, обвинения в совершении преступлений выдвигаются против сил безопасности, членов НОС и неустановленных лиц. | As mentioned above, the alleged perpetrators are the security forces, members of FNL and unidentified persons. |
Кроме того, как уже упоминалось выше, термин вред включает в себя материальный, физический и психический вред. | Moreover, as already mentioned above, the word harm includes material, physical and mental harm. |
Как упоминалось выше, этот документ касался опыта устойчивого развития Британских Виргинских островов в числе других стран. | As mentioned above, this document featured the sustainable development experience of the British Virgin Islands, among other countries. |
Как упоминалось выше, это решение было одобрено Комиссией по правам человека в ее резолюции 1994 22. | As mentioned above, this decision had been endorsed by the Commission on Human Rights in its resolution 1994 22. |
Но решение проводить разбирательство, как упоминалось выше, должно быть экономическим решением, на которое возможно повлияла психология. | This, as mentioned above, should be an economic decision, influenced perhaps by psychology. |
Как упоминалось выше, реструктуриза ция довольно болезненный процесс и, иногда она приводила к развитию напряжен ности в коллективе. | Such clear view is essential to prepare a business plan, and at the end of the process, the management will be able to prepare a sound business plan, and more important a credible one to support its negotiation to obtain a credit or to solicit a financial Investor. |
Об этом упоминалось. | That was mentioned. |
Как упоминалось выше, может оказаться необходимой переориентация политики в области образования для обеспечения подготовки следующего поколения предпринимателей. | Educational policy, as mentioned above, may need reorientation to provide the seed bed for the next generation of entrepreneurs. |
Как упоминалось выше, общая ситуация улучшилась по сравнению с 2003 годом, когда было убито более 2 000 человек. | As mentioned before, the overall situation has improved in comparison to 2003 when more than 2,000 people were killed. |
Как упоминалось выше, в связи с вопросами, касающимися проституции, порнографии и насилия, в настоящее время идет пересмотр Уголовного кодекса. | As we have stated elsewhere above, in relation to questions related to prostitution, pornography and violence, the Criminal Code is under review. |
Как упоминалось в пункте 3 выше, Япония активно участвует в усилиях, направленных на придание универсального характера Дополнительному протоколу МАГАТЭ. | As mentioned in paragraph 3 above, Japan is actively involved in an effort for the universalization of the IAEA Additional Protocol. |
Имя Тома никогда не упоминалось. | Tom's name was never mentioned. |
Упоминалось, что Сейре 217 лет. | It is mentioned she is 217 years old. |
Как упоминалось выше, он наделен конкретным мандатом по проведению научных исследований и обеспечению профессиональной подготовки по вопросам улучшения положения женщин. | As mentioned above, it is specifically mandated to carry out research and training concerning the advancement of women. |
Как упоминалось выше (см. пункт 52), одной из важных проблем остается нехватка высококвалифицированных ревизоров для проведения проверок, связанных с ИКТ. | 52), the lack of highly skilled auditors in the ICT field remains a significant issue. |
Выше упоминалось о первой попытке разработки типологии фермерских домохозяйств, предпринятой Евростатом в рамках его статистики сектора доходов фермерских домохозяйств (СДСФД). | Reference has been made already to the pioneering typology of farm households developed by Eurostat in its Income of the Agricultural Households (IAHS) statistics. |
В частности, как упоминалось в пункте 1.1 выше, законопроект об уголовной ответственности юридических лиц был отклонен парламентом 2 ноября 2004 года. | In particular, as mentioned in 1.1 above, the bill on criminal liability of legal entities was rejected by the Parliament on 2 November 2004. |
Раннее упоминалось о междисциплинарном, о сотрудничестве. | And so, earlier was talked about cross discipline, about collaboration. |
Однако, как упоминалось в пункте 30 выше, расходы Организации Объединенных Наций по поддержанию ВСООНК включали возмещение правительствам, предоставляющим войска, определенных видов расходов. | However, as mentioned in paragraph 30 above, the cost to the United Nations for maintaining UNFICYP included amounts to reimburse the troop contributing Governments for certain of the expenses they incurred for providing troops to the Force. |
В третьих, как уже упоминалось выше, потоки ПИИ направляются главным образом в регионы, обладающие необходимой инфраструктурой и динамичными обрабатывающими и промышленными секторами. | Third, as had already been mentioned, FDI flows were concentrated in regions that had the necessary infrastructure in place and dynamic manufacturing and industrial sectors. |
Для недопущения предполагаемого дисбаланса, о котором упоминалось выше, после исключения этой ответственности возникла необходимость во введении отступления в пункте 2 статьи 8. | Through this exclusion, it became necessary to introduce the exception of Article 8, paragraph 2, in order to avoid the expected imbalance mentioned above. |
Как упоминалось выше, глобальные партнерства государственного и частного секторов включают органы, которые разрабатывают и устанавливают нормы и стандарты, отвечающие требованиям устойчивого развития. | As mentioned previously, global public private partnerships include bodies that design and set norms and standards that are compatible with sustainable development. |
Как уже упоминалось выше, в мае 2002 года в Нью Йорке по просьбе ряда членов Форума ЮНИТАР организовал семинар для членов Форума. | As mentioned above, in May 2002, the UNITAR seminar for members of the Forum was organized in New York at the request of a number of Forum members. |
Консультативный комитет приветствует предлагаемую ликвидацию 14 должностей местного разряда в дополнение к ликвидируемой должности, о которой упоминалось в пункте V.31 выше. | V.32 The Advisory Committee welcomes the proposed abolition of 14 Local level posts, in addition to the abolition mentioned in paragraph V.31 above. |
Как упоминалось также выше, в двух морских зонах за пределами действия национальной юрисдикции открытом море и Районе ЮНКЛОС устанавливает два четких режима. | As also mentioned above, in the two maritime areas beyond the limits of national jurisdiction, the high seas and the Area, UNCLOS establishes two distinct regimes. |
Как упоминалось выше, в стране существует Комиссия по межэтническим отношениям, которая уполномочена рассматривать действия всех органов государственного управления на национальном и местом уровнях. | As mentioned above, there is an Ethnic Relations Commission which scrutinizes all governmental, national and local actions. |
Как упоминалось в пункте 10 выше, в Конвенции предусмотрено создание Комитета, ответственного за обеспечение контроля в деле осуществления государствами участниками положений этого документа. | As indicated in paragraph 10 above, the Convention provides for the establishment of a Committee responsible for monitoring the progress made by the States Parties in the implementation of the provisions of this instrument. |
Имя его не упоминалось в советских СМИ. | I am going away, but I leave you my heart. |
12. В коммюнике УНИТА упоминалось также следующее | 12. The UNITA communiqué also mentioned that |
Такое упоминалось в моих книгах по психологии. | It's mentioned in my psychology book. |
Как уже упоминалось выше в настоящем докладе, федеральное правительство выделяет средства правительствам провинций и территорий в рамках Канадской программы дотаций на социальные нужды (ПДС). | As discussed earlier in this report, the federal government provides funding to provincial and territorial governments through the Canada Social Transfer. |
Как уже упоминалось выше, для того чтобы решить проблему замусоривания морской среды, носящую глобальный и трансграничный характер, необходимо внедрять междисциплинарный, многосекторальный и комплексный подход. | As mentioned earlier, in order to address the global and transboundary problem of marine litter, an interdisciplinary, multisectoral and holistic approach should be taken. |
c) как упоминалось в пункте 7(f) выше, одна должность сотрудника по политическим вопросам (С 4) в штате Канцелярии Специального представителя больше не требуется | (c) As mentioned in paragraph 7 (f) above, one post of Political Affairs Officer (P 4) in the Office of the Special Representative is no longer required |
Как уже упоминалось выше, эти переводы не только поддерживают потребление, но и способствуют инвестиционной деятельности и достижению более высоких темпов роста в принимающих странах. | As mentioned above, these flows not only sustain consumption in home countries but also support investment activities and lead to higher output growth. |
Как уже упоминалось выше, система медицинского страхования населения позволяет лицам, проживающим в бедности и в условиях крайней нищеты, рассчитывать на защиту со стороны государства. | As mentioned earlier, the People's Health Insurance scheme will permit access to the protection of the State for persons in situations of poverty and extreme poverty. |
Выше, выше, выше, выше... | Up high, high, high, high... |
О назначении комиссии мало упоминалось в югославской прессе. | The Commission's appointment has been little noted in the Yugoslav press. |
Имя Али Аль Тавила часто упоминалось в разговорах. | The name Ali Altaweel cropped up frequently in conversation. |
Имя Мансура даже не упоминалось в судебном решении. | Mansoor was not even mentioned in the judgement. |
Похожие Запросы : уже упоминалось выше - как упоминалось выше, - я уже упоминалось выше - как уже упоминалось выше - как уже упоминалось выше - как упоминалось - упоминалось ранее - уже упоминалось - уже упоминалось - недавно упоминалось - ограждения упоминалось - вниз упоминалось - ранее упоминалось - упоминалось ранее