Translation of "в вашем возрасте" to English language:


  Dictionary Russian-English

в вашем возрасте - перевод : в вашем возрасте - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Не в вашем возрасте.
Not at your age.
В вашем возрасте рано пить.
You're not a dipsomaniac at your age?
Не будьте глупой, в вашем возрасте!
Don't say that, At your age!
Вы напоминаете мне меня в вашем возрасте.
You remind me of myself when I was your age.
Как вы считаете, в вашем возрасте, это правильно?
Do you think, at your age, it is right?'
И какие удовольствия есть у мужчины в вашем возрасте?
Exactly what pleasures do you enjoy at your age?
В вашем возрасте я каждый день ходил в школу пешком.
When I was your age, I walked to school every day.
Когда я был в вашем возрасте, у меня была работа.
When I was your age, I had a job.
Когда я был в вашем возрасте, у меня была девушка.
When I was your age, I had a girlfriend.
Господин Кан, можете рассказать нам каково быть в вашем возрасте?
Mr Kahn, is it possible to give us an idea what it feels like to be your age?
Конечно, в вашем возрасте никто не заботится об экономии денег.
Of course, a man your age doesn't know what saving money is.
Это довольно необычно, когда ктото в Вашем возрасте выходит замуж.
Of course, I I guess it is more unusual when someone your age gets married.
Когда я была в вашем возрасте, у меня был молодой человек.
When I was your age, I had a boyfriend.
В вашем возрасте полагается спать в кроватке, а не критиковать уважаемых людей.
At your age, you should be in bed, not criticizing respectable people
В вашем возрасте больше всего я боялась не бедности, я боялась провала.
What I feared most for myself at your age was not poverty, but failure.
Когда я была в вашем возрасте, я совсем не умела так делать .
Gosh, when I was your age, I could have never done that.'
Когда я был в вашем возрасте, мы не знали, как будет вести себя вселенная.
Back when I was your age, we didn't know what the universe was going to do.
В вашем доме.
And they're in your house.
В вашем шоу?
Your show, Mr. Hardwick?
В вашем офисе.
In your office.
В вашем бунгало...
In your bungalow.
Деньги в вашем распоряжении.
The money is at your disposal.
Я в вашем распоряжении.
I'm at your disposal.
Я в Вашем распоряжении.
I'm at your disposal.
Том в вашем классе?
Is Tom in your class?
В вашем лице, Голливуд!
In your face, Hollywood!
Тишина в вашем мире.
Silence in your world.
План в вашем воображении.
You have the plan in your head.
Я в вашем распоряжении.
Please take care of me.
Лестница в вашем распоряжении.
Walk upstairs if you want.
Мы в вашем распоряжении!
Oommand us!
Вещи в Вашем распоряжении.
The things are obviously at your disposal.
В Вашем разрешении, сэр.
With your permission, sir, if you don't mind, I'd like to get married this afternoon.
В вашем мире, возможно.
Your world, perhaps.
Они в вашем распоряжении.
They are yours.
В вашем возрасте прекрасно бороться за будущее, а не упрекать солнце за то, что оно не может зажечь сигарету.
At your age, I think it's beautiful to struggle for the human possibilities. Not to say I hate the sun because it don't light my cigarette.
В общем, в вашем отеле?
To your hotel?
Опять же, на вашем дворе, на вашем дворе.
Again, in your backyard, in your backyard.
Опять же, на вашем дворе, на вашем дворе.
Again in your backyard. In your backyard. (Laughter) (Applause)
Для того чтобы это осуществить, мы нуждаемся в вашем опыте и в вашем доверии.
To do so, we need your experience and your trust. We need your support.
Сколько школ в вашем городе?
How many schools are there in your city?
Сколько комнат в вашем доме?
How many rooms are there in your house?
Я полностью в вашем распоряжении.
I am entirely at your service.
Сколько учеников в вашем классе?
How many pupils are there in your class?
Сколько учеников в Вашем классе?
How many students are there in your class?

 

Похожие Запросы : в возрасте - в возрасте - в возрасте - в возрасте - в возрасте - в возрасте - в возрасте - в возрасте - в возрасте - в возрасте - в возрасте - в вашем понимании - в вашем предложении