Translation of "в законном браке" to English language:
Dictionary Russian-English
в законном браке - перевод : в законном браке - перевод : в законном браке - перевод : в законном браке - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Например, мужчина и женщина, состоящие в браке, согласно обычному и гражданскому праву, могут получить развод по местному обычаю, но при этом оставаться в законном браке. | For example, a man and a woman married to each other under both custom and civil law may get a custom divorce, but they are still legally married to each other. |
Если ктото может сказать, почему они не могут состоять вместе в законном браке,.. ..то говорите сейчас, или умолкните на веки. | If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or else here after forever hold his peace. |
Ребенку, родившемуся в законном браке мужчины и женщины, присваивается фамилия отца, если только семейная пара сама не решит присвоить ему фамилию матери. | A child born into a marriage between a man and a woman takes the father's name unless the couple explicitly choose the mother's name. |
257. Комитет обеспокоен масштабами дискриминации по признаку пола, а также в отношении детей, родившихся не в законном браке, и детей, находящихся в особо трудных условиях. | 257. The Committee is concerned at the extent of discrimination on the ground of gender as well as against children born out of wedlock and children in especially difficult circumstances. |
Изъятие из действия Закона об общей супружеской собственности не состоящих в законном браке сожительствующих лиц противоположного пола не является дискриминационным по смыслу статьи 15 Хартии. | The exclusion from the MPA of unmarried cohabiting persons of the opposite sex is not discriminatory within the meaning of section 15 of the Charter. |
Ты в браке? | Are you married? |
Ты в браке? | You've gotten hitched? |
Определенный прогресс был достигнут благодаря принятию в октябре 2003 года Закона о регулировании передачи прав собственности и установлении прав наследования для супругов, состоящих как в законном, так и в гражданском браке. | Some progress has been made through the adoption, in October 2003, of the Act to Govern the Devolution of Estates and Establish Rights of Inheritance for Spouses of both Statutory and Customary Marriages. |
Мы состоим в браке. | We're married. |
Они состоят в браке. | They're married. |
Ты счастлив в браке? | Do you have a happy marriage? |
Мишель несчастлива в браке. | So I just dove in. |
Дважды был в браке. | Sukhodrev was married twice. |
Равные права в браке | Equal rights during marriage |
Рожденными в браке детьми считаются только те дети, которые родились в браке, заключенном в соответствии с положениями Основного закона о браке. | Children born in marriage are only those children who were born in marriage concluded in accordance with provisions of Basic Law on Marriage. |
Ошибки в работе, в браке. | Everybody makes mistakes, the wrong job, the wrong marriage. |
Бней Браке | Bnei Brak |
Все браке. | All married. |
В некоторых странах были приняты законы гарантирования равных прав женщин, например посредством включения в сертификаты на пользование землей имен как мужа, так и жены, независимо от того, состоят они в законном браке или нет. | Some countries legislated to secure women's equal rights by ensuring, for example, that the names of both husband and wife appeared on land use certificates, whether they were legally married or not. |
О неком мистер Джозефе Симпсоне, твоем законном супруге. | About a certain Mr. Joseph Simpson, your lawfully wedded husband. |
Мы уже состоим в браке. | We're already married. |
Как давно вы в браке? | How long have you two been married? |
Детей в браке не было. | But the seer was not fooled. |
В браке детей не было. | They had no children. |
В браке детей не было. | The marriage was childless. |
Детей в браке не было. | They had no children together. |
В браке родился сын Стефан. | The couple had a son, Stefan. |
аа) фермеры, состоящие в браке. | aa) married farmers. |
Половина класса состоит в браке. | Half the class is married. |
Состоят в браке 8 лет. | Married... eight years. |
Они были счастливы в браке? | They were a happy couple? |
Склонение к проституции наказывается лишением свободы сроком от трех до шести лет, а если правонарушитель находился в законном или фактическом браке с жертвой, то он наказывается лишением свободы сроком до 10 лет. | Incitement to prostitution was punishable by three to six years apos imprisonment and, if the perpetrator was married to, or lived in a de facto union with the victim, by up to 10 years apos imprisonment. |
Родительские права и родительская опека составляют права родителей в отношении своих детей и обязательства перед ними, касающиеся их личности и имущества, до достижения совершеннолетия, независимо от их рождения в законном браке или усыновления в надлежащем порядке. | Parental authority or paternal guardianship constitute the rights of parents over their children and their obligations towards them in regard to their person and property until they reach adulthood, whether such children are from a legitimate marriage or a valid adoption. |
Свидетельство о браке? | Marriage license? |
Свидетельство о браке... | Marriage license. |
Свидетельство о браке. | Marriage license. |
Говоря о браке... | Speaking of marriage... |
Как давно вы состоите в браке? | How long have you been married? |
Сколько лет вы уже в браке? | How many years have you been married? |
Как долго Том уже в браке? | How long has Tom been married? |
Детей в этом браке не было. | He would stay in Florence until 1868. |
Детей в этом браке не было. | They had no children. |
Детей в этом браке не было. | He died in Valtice in 1732. |
Состоит в браке, имеет шестерых детей. | After this, he joined the military. |
В гражданском браке с Адрианой Энао. | He currently lives in Ft. Lauderdale. |
Похожие Запросы : родился в законном браке - в браке - в браке - в браке - в браке - в браке - в браке - стороны в браке - стать в браке - в браке с - счастлив в браке