Translation of "в моем скромном" to English language:
Dictionary Russian-English
в моем скромном - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Я договорился с доктором Филлипсом о моем скромном пожертвовании детям. | I've arranged with Dr Phillips for our little memorial for the children. |
Господа министры, господин управляющий двора какая честь принимать вас в моем скромном доме. | Ministers, honourable Chamberlain I am deeply honoured by your visit to my humble home |
Сладости предлагались в скромном виде. | The sweets on offer were modest. |
В этом скромном прочерке и заключается гениальность Менделеева. | From that unassuming placeholder springs the raw brilliance of Mendeleev. |
Дом будет находиться в скромном, но благопристойном квартале. | It'd be in a nice part of town. |
Завтра же я найду себе место в скромном квартале. | I will find for myself a place in a modest quarter. |
Они поехали на скромном подарке, преподнесённом акционерами невесте | They went in the little stockholders' wedding gift to the bride |
Сегодня я не буду говорить о своём скромном опыте в киноиндустрии. | Today I am not gonna talk about my modest experience in film making |
В моем доме | ln my house |
В моем эксперименте... | In my experiment ... |
В моем кармане. | In my pocket. |
В моем супе волос. | There's a hair in my soup. |
Ты в моем сердце. | You are in my heart. |
Она в моем телефоне. | She's in my phone. |
В моем доме, женщина... | In my house, a woman... |
Здесь, в моем доме... | I'll see you again some time |
В моем правом кармане? | MY Fight pocket? |
Подожди в моем кабинете. | You better wait in my office. |
Шпик в моем отеле? | I have disguises in my hotel? |
Всё в моем досье. | It's in my data. |
В моем сердце солнце, | The sun 's in my heart |
Авила в моем сердце. | I'm part of Ávila. |
На более скромном уровне, хакеры смогли уничтожить доменную печь на немецком металлургическом комбинате, в прошлом году. | At a more modest level, hackers were able to destroy a blast furnace at a German steel mill last year. |
В моем городе есть замок. | There is a castle in my town. |
Я прятаться в моем доме | So I hide in my house |
День нуждается в моем спасении! | The day needs my saving expertise |
В моем сердце нет страха | There's no fear in my heart |
Это прямо в моем стиле! | These are all my style! |
Ну, это в моем духе. | Well, that's just like me. |
В моем возрасте... и беременна? | At my age... I'm pregnant? |
Спасибо. Дело в моем отце. | IS ALL COMING OUT OF MY WALLET. |
Он прячется в моем подвале. | He's hiding in my cellar. |
Смитсон ждет в моем офисе. | Smithson's waiting in my office. |
Ты читаешь в моем сердце. | Cross my heart. |
Ктото был в моем номере! | Somebody's been in my apartment! |
Что такого в моем костюме? | What about my suit? |
Донахью сейчас в моем кабинете. | Donahue's in my office right now. |
Не в моем присутствии, сэр. | Not while I was with her, sir. |
В моем сейфе есть доказательства. | There's proof in my safe. |
В моем положении напиться невозможно. | I can't even get drunk. It's all over. |
Сейчас он в моем окружении. | Now he is in my surroundings. |
Ты робеешь в моем присутствии? | Do I intimidate you? Yes. |
Она жила в моем доме. | She lived in my house. |
Можете спрятаться в моем доме. | You can hide in my house. |
Нет. Он в моем взводе. | No, it isn't! |
Похожие Запросы : в моем - в моем заказе - в моем факультете - в моем городе - в моем дворе - в моем контроле - в моем поиске - в моем рту - в моем отделении - в моем бизнесе - в моем отношении - в моем прошлом - в моем эссе - в моем университете