Translation of "в награду" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Награду. | The Palms. |
Награду? | l figured you were after the reward. Reward? |
И в награду получил гранату. | A fine tribute he received a grenade. KNOCK AT DOOR Lindley? |
Получите награду. | Get paid. |
Получите награду. | Complete the video. |
Я сказала Я получу награду , потому что мне никогда в жизни не присуждали награду. | I said, I'm going to win an award, because I had never won an award in my entire life. |
Вы имеете в виду награду Академии? | You don't mean the Academic Palms? |
Возьми себе в награду этот пояс! | Take this belt as your reward! |
Вы обещали награду в 1000 долларов. | You said there was a 1,000 reward. |
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро. | So God rewarded them in this world, and a better reward awaits them in the next for God loves those who do good. |
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро. | So Allah gave them the reward of this world and the best of rewards in the Hereafter and Allah loves the righteous. |
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро. | And God gave them the reward of this world and the fairest reward of the world to come and God loves the good doers. |
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро. | Wherefore Allah vouchsafed unto them the reward of the World, and the excellent reward of the Hereafter. And Allah loveth the well doer. |
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро. | So Allah gave them the reward of this world, and the excellent reward of the Hereafter. And Allah loves Al Muhsinun (the good doers see the footnote of V. 3 134). |
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро. | So God gave them the reward of this world, and the excellent reward of the Hereafter. God loves the doers of good. |
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро. | Thereupon Allah granted them the reward of this world as well as a better reward of the World to Come. Allah loves those who do good. |
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро. | So Allah gave them the reward of the world and the good reward of the Hereafter. Allah loveth those whose deeds are good. |
Он также получал мемориальную награду Лу Герига в 2008 году и награду Бранча Рикки в 2011 году. | He also won the Lou Gehrig Memorial Award in 2008 and the Branch Rickey Award in 2011. |
Елена выиграла награду. | Helen has won the prize. |
Том заслужил награду. | Tom deserved the prize. |
Том заслужил награду. | Tom deserved the award. |
Король назначил награду. | The King put out a reward. |
И даровал им Аллах награду ближайшей жизни и прекрасную награду будущей. | Wherefore Allah vouchsafed unto them the reward of the World, and the excellent reward of the Hereafter. |
И даровал им Аллах награду ближайшей жизни и прекрасную награду будущей. | So Allah gave them the reward of this world, and the excellent reward of the Hereafter. |
И даровал им Аллах награду ближайшей жизни и прекрасную награду будущей. | So God gave them the reward of this world, and the excellent reward of the Hereafter. |
И даровал им Аллах награду ближайшей жизни и прекрасную награду будущей. | Thereupon Allah granted them the reward of this world as well as a better reward of the World to Come. |
И даровал им Аллах награду ближайшей жизни и прекрасную награду будущей. | So Allah gave them the reward of the world and the good reward of the Hereafter. |
Тому, кто вершит добрые деяния, стремясь получить за них награду в будущей жизни, Мы удвоим награду. | Whoever desires the fruits of the Hereafter, We shall add to his fruit. |
Тому, кто вершит добрые деяния, стремясь получить за них награду в будущей жизни, Мы удвоим награду. | Whoso desireth the harvest of the Hereafter, We give him increase in its harvest. |
Войдите в Рай (в награду) за деянья ваши . | Enter Paradise as recompense for what you did. |
Войдите в рай, в награду за дела ваши . | Enter Paradise as recompense for what you did. |
Войдите в Рай (в награду) за деянья ваши . | Enter Paradise for that you were doing.' |
Войдите в рай, в награду за дела ваши . | Enter Paradise for that you were doing.' |
Войдите в Рай (в награду) за деянья ваши . | Enter Paradise as a reward for your deeds. |
Войдите в рай, в награду за дела ваши . | Enter Paradise as a reward for your deeds. |
Войдите в Рай (в награду) за деянья ваши . | Enter the Garden because of what ye used to do. |
Войдите в рай, в награду за дела ваши . | Enter the Garden because of what ye used to do. |
Успех приносит награду в виде немедленного наказания! | Success brings its reward in the form of immediate punishment! |
В 2002 году Гарднер получил награду NFI (). | In 2002, Gardner received the Father of the Year Award from the NFI. |
Выиграл награду лучшего сенатора в 1996 году. | He won the award for best senator in 1996. |
В 2001 году это здание получило награду. | In 2001, this building received an award. |
Что превратится в награду за нискочестотное поведение. | That will then become a reward for the lower frequency behavior. |
В награду я купила ему симпатичный свитерок. | I bought him the loveliest little sweater as a reward. |
Ты должен получить награду. | You shall have a reward. |
Том получил награду посмертно. | Tom received the award posthumously. |
Похожие Запросы : в награду за - установлен в награду - награду сертификат - получить награду - получить награду - дать награду - заработал награду - принять награду - получил награду - обеспечить награду - получить награду - пожаловал награду - выиграв награду