Translation of "в награду" to English language:


  Dictionary Russian-English

в награду - перевод : в награду - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Награду.
The Palms.
Награду?
l figured you were after the reward. Reward?
И в награду получил гранату.
A fine tribute he received a grenade. KNOCK AT DOOR Lindley?
Получите награду.
Get paid.
Получите награду.
Complete the video.
Я сказала Я получу награду , потому что мне никогда в жизни не присуждали награду.
I said, I'm going to win an award, because I had never won an award in my entire life.
Вы имеете в виду награду Академии?
You don't mean the Academic Palms?
Возьми себе в награду этот пояс!
Take this belt as your reward!
Вы обещали награду в 1000 долларов.
You said there was a 1,000 reward.
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро.
So God rewarded them in this world, and a better reward awaits them in the next for God loves those who do good.
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро.
So Allah gave them the reward of this world and the best of rewards in the Hereafter and Allah loves the righteous.
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро.
And God gave them the reward of this world and the fairest reward of the world to come and God loves the good doers.
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро.
Wherefore Allah vouchsafed unto them the reward of the World, and the excellent reward of the Hereafter. And Allah loveth the well doer.
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро.
So Allah gave them the reward of this world, and the excellent reward of the Hereafter. And Allah loves Al Muhsinun (the good doers see the footnote of V. 3 134).
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро.
So God gave them the reward of this world, and the excellent reward of the Hereafter. God loves the doers of good.
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро.
Thereupon Allah granted them the reward of this world as well as a better reward of the World to Come. Allah loves those who do good.
И Бог дал им в награду в здешней жизни, и великую награду в будущей Бог любит делающих добро.
So Allah gave them the reward of the world and the good reward of the Hereafter. Allah loveth those whose deeds are good.
Он также получал мемориальную награду Лу Герига в 2008 году и награду Бранча Рикки в 2011 году.
He also won the Lou Gehrig Memorial Award in 2008 and the Branch Rickey Award in 2011.
Елена выиграла награду.
Helen has won the prize.
Том заслужил награду.
Tom deserved the prize.
Том заслужил награду.
Tom deserved the award.
Король назначил награду.
The King put out a reward.
И даровал им Аллах награду ближайшей жизни и прекрасную награду будущей.
Wherefore Allah vouchsafed unto them the reward of the World, and the excellent reward of the Hereafter.
И даровал им Аллах награду ближайшей жизни и прекрасную награду будущей.
So Allah gave them the reward of this world, and the excellent reward of the Hereafter.
И даровал им Аллах награду ближайшей жизни и прекрасную награду будущей.
So God gave them the reward of this world, and the excellent reward of the Hereafter.
И даровал им Аллах награду ближайшей жизни и прекрасную награду будущей.
Thereupon Allah granted them the reward of this world as well as a better reward of the World to Come.
И даровал им Аллах награду ближайшей жизни и прекрасную награду будущей.
So Allah gave them the reward of the world and the good reward of the Hereafter.
Тому, кто вершит добрые деяния, стремясь получить за них награду в будущей жизни, Мы удвоим награду.
Whoever desires the fruits of the Hereafter, We shall add to his fruit.
Тому, кто вершит добрые деяния, стремясь получить за них награду в будущей жизни, Мы удвоим награду.
Whoso desireth the harvest of the Hereafter, We give him increase in its harvest.
Войдите в Рай (в награду) за деянья ваши .
Enter Paradise as recompense for what you did.
Войдите в рай, в награду за дела ваши .
Enter Paradise as recompense for what you did.
Войдите в Рай (в награду) за деянья ваши .
Enter Paradise for that you were doing.'
Войдите в рай, в награду за дела ваши .
Enter Paradise for that you were doing.'
Войдите в Рай (в награду) за деянья ваши .
Enter Paradise as a reward for your deeds.
Войдите в рай, в награду за дела ваши .
Enter Paradise as a reward for your deeds.
Войдите в Рай (в награду) за деянья ваши .
Enter the Garden because of what ye used to do.
Войдите в рай, в награду за дела ваши .
Enter the Garden because of what ye used to do.
Успех приносит награду в виде немедленного наказания!
Success brings its reward in the form of immediate punishment!
В 2002 году Гарднер получил награду NFI ().
In 2002, Gardner received the Father of the Year Award from the NFI.
Выиграл награду лучшего сенатора в 1996 году.
He won the award for best senator in 1996.
В 2001 году это здание получило награду.
In 2001, this building received an award.
Что превратится в награду за нискочестотное поведение.
That will then become a reward for the lower frequency behavior.
В награду я купила ему симпатичный свитерок.
I bought him the loveliest little sweater as a reward.
Ты должен получить награду.
You shall have a reward.
Том получил награду посмертно.
Tom received the award posthumously.

 

Похожие Запросы : в награду за - установлен в награду - награду сертификат - получить награду - получить награду - дать награду - заработал награду - принять награду - получил награду - обеспечить награду - получить награду - пожаловал награду - выиграв награду