Translation of "в наличии" to English language:
Dictionary Russian-English
в наличии - перевод : в наличии - перевод : в наличии - перевод : в наличии - перевод : в наличии - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Нет в наличии. | Sold out. |
В наличии только двухместный номер. | The only room available is a double. |
Мать Мария всегда в наличии | Mother Mary always available |
Дело в предложении, наличии и доступности. | It's about supply and availability. |
Там недостаток в наличии сотен человек. | There's a downside to that, a hundred people. |
В этой вонючей дыре все в наличии | This stinkin' hole has got everything... |
У нас нет той книги в наличии. | We don't have that book in stock. |
Хорошо, давайте посмотрим, что имеется в наличии. | Okay, let's see what we got. |
Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии. | Ask about what kind of protective equipment is available. |
Меня в первый раз обвинили в их наличии. | That's the first time I was ever accused of having any of that. |
Замечания (при наличии) см. | Remarks (if any) See appendix |
Уведомлять при наличии обновлений | Notify when updates are available |
В данном случае разница состоит в наличии вируса ВИЧ. | In this case, the difference' is HIV status. |
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов. | The large presence of overseas investors is the cause here. Suppose a New Yorker buys shares in the Mumbai stock market. |
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов. | The large presence of overseas investors is the cause here. |
При наличии разногласий родители вправе обратиться в суд. | If the parents have differences, they are entitled to turn to the courts. |
Эти документы имеются в наличии на нескольких языках. | These texts are available in several languages. |
Однако большей части этих ресурсов нет в наличии. | However, most of those resources are not readily available. |
Главная сложность состоит в наличии двух основополагающих проблем. | At the heart of the matter are two basic problems. |
А здесь уже и приличная спальня в наличии. | And here it's a much nicer bedroom, you can see. |
Дополнительная информация (при наличии) см. | Additional information (where applicable) See appendix |
Только при наличии непрочитанных сообщений | Only show KMail in system tray if there are unread messages |
Приходилось ... при наличии хорошей лошади. | I used to, if the horse was good. |
Хотя в общей сложности в наличии имеется 55 млн. долл. | With respect to assessment, the current financing situation was not satisfactory. |
Epolet напоминает о наличии экстремистского прошлого в Актюбинской области | Epolet reminds about the extremism background of the Aktobe province |
Например, утка, которая предупреждает о наличии электричества в воде | A popular example is the FloodDuck which gives a warning of electric current in the floodwater |
В этих обстоятельствах требование о наличии гражданства является неразумным. | The citizenship requirement in these circumstances was unreasonable. |
b) удостовериться в наличии необходимых условий для возобновления переговоров. | (b) To ascertain whether appropriate conditions for a resumption of the negotiations existed. |
Не оказывается в наличии свободных цепей, и связь прерывается. | Circuits are not available and communications are disrupted. |
Показывать уведомления о наличии новых статей. | Select this if you want to get notified when there are new articles. |
Проверять только при наличии ключевого слова | Require trigger word |
При наличии условий для обслуживания заседаний. | Subject to the availability of conference servicing facilities. |
Вероятность положительного результата при наличии болезни. | The probability of a positive test and having cancer. |
Для отдельных фермеров капитал имеется в наличии в весьма ограниченном объеме. | The capital availability for individual farmers is very limited. |
Ее запасы велики и имеются в наличии по всему миру. | Supplies of it are large and available throughout the world. |
Какие стратегические инструменты имеются в наличии, чтобы снизить риск стагфляции? | What policy responses are available to dampen the risk of stagflation? |
Вопрос заключается в наличии у него внушающей доверия стратегии выхода. | The question is whether it has a plausible exit strategy. |
Стационарное лечение необходимо в тяжёлых случаях и при наличии осложнений. | There is no vaccine, but the disease is effectively treated with antibiotics. |
b) при наличии ISO 9002 2000 один раз в год | b) if there is an ISO 9002 2000 1 times a year |
Документ имеется в наличии и на веб сайте Европейского союза. | The document is also available on the web site of the European Union. |
При наличии данных необходимо сообщить о потенциале мобильности в почве. | Indicate if the substance or mixture is stable or unstable under normal ambient and anticipated storage and handling conditions of temperature and pressure. |
Но, помимо этого, какие материалы будут у нас в наличии? | But, beyond that, what kind of materials will we have? |
Эта публикация имеется в наличии на английском и русском языках. | The publication is available in English and Russian. |
Также есть вероятность в 0.9 выявления рака при его наличии. | It gives me a 0.9 chance of detecting cancer given that I have cancer. |
Мы говорим о классической музыке, о наличии изящества в ней. | We talk about classical music, having a shapeliness to it. |
Похожие Запросы : нет в наличии - ограничено в наличии - Машины в наличии - хорошее в наличии - изменения в наличии - нехватка в наличии - достичь в наличии - Разрыв в наличии - принято в наличии - иметь в наличии