Translation of "в наших амбициях" to English language:
Dictionary Russian-English
в наших амбициях - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Трудности Америки в Ираке и за его пределами стали решающим фактором в ядерных амбициях Ирана. | America s difficulties in Iraq and beyond contributed decisively to Iran s nuclear ambitions. |
Другого способа справиться с распространенным в регионе мнением об имперских амбициях США не существует. | The other essential step is to place resolution of the Israel Palestine conflict at the center of America s foreign policy agenda. |
Другого способа справиться с распространенным в регионе мнением об имперских амбициях США не существует. | There is no other way to reverse the widespread perception across the region that the US has imperial ambitions. |
Все более расхожими становятся рассуждения о quot неоимперских амбициях quot Российской Федерации. | Statements about the Russian Federation apos s quot neo imperial ambitions quot are becoming increasingly common. |
Действительно, 29 апреля Alibaba протрубила о своих амбициях, купив 18 долю в Sina Weibo, китайской версии Twitter. | Indeed, on April 29, Alibaba signaled its ambitions by buying an 18 stake in Sina Weibo, China s version of Twitter. |
Уже более десятилетия вопрос Чья это проблема? является частью политической дискуссии о ядерных амбициях Ирана. | For more than a decade, the question Whose issue is it? has been part of the policy debate about Iran s nuclear ambitions. |
Люди со всего мира, привыкшие видеть яркую персону Сафина, отреагировали в Твиттере на новость о его политических амбициях. | People from around the world who had been accustomed to seeing such a flamboyant persona from Mr. Safin reacted on Twitter to the news of his political ambitions. |
Судьба наших народов в наших руках. | Our peoples demand that. |
В возрасте 14 лет, он переехал в Batesville, штат Миссисипи, со своим отцом, который предоставил Уэю студию, узнав о его музыкальных амбициях. | At age 14, he moved to Batesville, Mississippi, with his father, who provided a recording studio for Way to explore his musical ambitions. |
Частые обвинения премьер министра Турции Раджепа Тайипа Эрдогана в скрытых нео османских амбициях для своей страны явно указывают на это соперничество. | The frequent description of Turkish Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan as harboring neo Ottoman ambitions for his country clearly implicates this rivalry. |
В наших руках лежит осуществление чаяний наших народов. | The realization of the dreams of our peoples are in our hands. |
В наших головах. | In our minds. |
В наших сердцах. | And into our hearts. |
И вот, не так давно, желание добиться политического уважения подвигло исламские народы вкладывать деньги в технологии, что наиболее очевидно в ядерных амбициях Пакистана и Ирана. | Recently, a desire for greater political respect has spurred Islamic nations to invest in technology, which is most visible in Pakistani and Iranian nuclear ambitions. |
Но возрастающий индивидуализм концентрирование на собственных амбициях и экономическом процветании во многих странах представляет собой препятствие при осознании данного видения. | But increasing individualism a focus on one s own ambitions and economic prosperity in many countries poses a stubborn obstacle to realizing this vision. |
Но в наших интересах понимать топографию наших жизней в нас же. | But it is within our self interest to understand the topography of our lives unto ourselves. |
НЬЮ ДЕЛИ. Международные обсуждения возвышения Китая сосредоточены на его увеличивающейся торговой мощи, растущих морских амбициях и росте возможностей переброски вооружённых сил. | NEW DELHI International discussion about China s rise has focused on its increasing trade muscle, growing maritime ambitions, and expanding capacity to project military power. |
Она в наших руках. | It's in our hands. |
Разруха в наших головах. | Ruins are inside us. |
Выбор в наших руках. | The choice is ours. |
Будущее в наших руках. | The rest is in our hands. |
в наших сердцах надолго. | в наших сердцах надолго. |
Впервые в наших краях? | It is your first visit? |
Мы делаем все, что в наших силах, при наших скромных средствах | We do our best with the little we have |
В наших домах, мы черпаем вдохновение из памяти наших великих людей. | In our homes, we draw inspiration from the memory of our great men. |
И поэтому в статье 1 (4) содержится призыв к нам быть центром согласования наших действий не наших мыслей, не наших чаяний, а наших действий. | And to that end Article 1 (4) enjoins us to harmonize our actions not our thoughts, not our aspiration, but our action. |
Наших! | OURS! |
Так что мы прикармливаем наших малышей, наших новорождённых, наших младенцев искусственным эстрогеном. | So we're dosing our babies, our newborns, our infants, with a synthetic estrogen. |
Процветание многих наших государств маскирует суровую реальность ситуации в большинстве наших стран. | The prosperity of many of our nations camouflages the harsh realities in most of our countries. |
Мы будем неустанно в защиту наших граждан и наших друзей и союзников. | We will be relentless in defense of our citizens and our friends and allies |
Это то, что мы должны требовать в нашей жизни, от наших объектов, наших вещей, наших обстоятельств жить с намерением. | This is what we must demand of our lives, of our objects, of our things, of our circumstances living with intent. |
В наших странах человечность презирается. | In our countries, humanity is despised. |
В наших планах было изменение. | There has been an alteration in our plans. |
Они в курсе наших планов. | They know our plans. |
Это не в наших правилах. | That's not our policy. |
Это в наших общих интересах. | It is in the interest of all of us. |
В наших успехах и провалах | In our perceived successes and our perceived failures |
Сейчас враг в наших стенах. | Now the enemy is inside the walls. |
Победа в наших руках, брат. | Victory is within our grasp. |
Кровеносные сосуды в наших руках | The blood veins in our hands |
Вы точно также в наших. | We do on you, as well. |
Будьте в курсе наших событий. | Watch us grow. |
Это не в наших силах. | That part's out of our lives. Over. |
Не все в наших силах. | We can't always help what we do. |
Это не в наших силах. | It's out of our hands. |
Похожие Запросы : в наших силах - в наших властях - в наших генах - в наших властях - в наших властях - в наших организациях - в наших знаниях - в наших каникулах - в наших центрах - в наших файлах - в наших жизнях - в наших глазах - в наших руках - в наших интересах