Translation of "в одиночку не может" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Женщина в одиночку так не может. | But when a woman's alone, she can't. |
Том не может сделать это в одиночку. | Tom can't do this alone. |
Никто не может прожить на это в одиночку . | No one can live on this alone. |
Парализованный может гулять в одиночку. | The paralyzed can take a walk by themselves. |
Но мое правительство не может выполнить его в одиночку. | But my government cannot do it alone. |
Ни одно из государств не может процветать в одиночку. | None can prosper alone. |
Однако в одиночку Организация Объединенных Наций работать не может. | As we move towards implementation, coordination within the United Nations will continue to be key. |
Но Самоа не может справиться с этим в одиночку. | But Samoa cannot manage alone. |
Ни одно государство не может защитить себя действуя в одиночку. | No State can protect itself by acting alone. |
Ни одна страна не может преодолеть эту угрозу в одиночку. | No country can confront the threat on its own. |
Конечно же, такой ДИТ не может сделать все это в одиночку. | Of course, such a government CIO couldn t make all that happen alone. |
Ни одна страна больше не может обеспечить себе мир в одиночку. | No country can secure its own peace alone anymore. |
Мы вовсе не хотим сказать, что Африка может действовать в одиночку. | That is not to say that Africa can act alone far from it. |
И ни одна страна не может победить это зло в одиночку. | No country can deal with them on its own. |
Сегодня ни одна страна не может решать глобальные проблемы в одиночку. | Today no country alone can cope with global challenges. |
Ни одна группа не может действовать в одиночку в этом колоссальном деле. | No group can act alone in this enormous undertaking. |
Не решай в одиночку. | Do as you're told. |
Вместе с тем Совет Безопасности не может выполнять эти обязанности в одиночку. | However, the Security Council cannot discharge those duties in solitude. |
Это очень сложные задачи, и Китай не может справиться с ними в одиночку. | These are daunting tasks, and China cannot address them alone. |
Том не работал в одиночку. | Tom didn't work alone. |
Государство не действует в одиночку. | The State's not alone. |
В одиночку войну не выиграть. | War is not fought alone! |
Ни одна страна не может противостоять терроризму в одиночку, поскольку терроризм не знает государственных границ. | No country can confront terrorism on its own as terrorism knows of no territorial boundaries. |
Это лишь миф, что Рэмбо может разгромить армию в одиночку. | It's just a myth that Rambo can defeat an army alone. |
Разумеется, Совет не может работать в одиночку, решая вопросы, касающиеся угроз, создаваемых стрелковым оружием. | The Council cannot work on its own, alone, of course, in addressing the small arms threat. |
Поэтому с учетом их характера ни одна страна не может противостоять им в одиночку. | Therefore, because of their nature, no country can confront them alone. |
Вместе с тем, Африка не может в одиночку добиваться прочного мира и устойчивого развития. | However, Africa cannot go it alone in its quest for, and the promotion of, durable peace and sustainable development. |
Я не хочу идти в одиночку. | I don't want to go alone. |
Никто не занимается этим в одиночку. | Nobody does this kind of thing alone. |
Том не любит путешествовать в одиночку. | Tom doesn't like traveling alone. |
Я не сделал это в одиночку. | I didn't do that alone. |
Том не сможет выжить в одиночку. | Tom won't be able to survive on his own. |
Никто не способен выжить в одиночку. | No one can survive alone. |
В одиночку крупных дел не провернешь. | So work alone. You can't do great things alone. |
В одиночку? | All by myself? |
Они боролись в одиночку, они страдали в одиночку, они жили в одиночку, но они не умирали в одиночку, так как что то во всех нас умирало вместе с ними . | They fought alone, they suffered alone, they lived alone, but they did not die alone, for something in all of us died with them . |
Вместе ЕЦБ и EFSF могли бы сделать то, что ЕЦБ не может сделать в одиночку. | Together, the ECB and the EFSF could do what the ECB cannot do on its own. |
Ни одна организация не может в одиночку справиться с возрастающим числом вызовов, чреватых разрушительными последствиями. | No single organization can tackle the increasing challenges posed by disasters. |
Частный сектор, хотя и является главным в современной экономике, не может обеспечить ее успех в одиночку. | The private sector, while central in a modern economy, cannot ensure its success alone. |
Так как голод это проблема, которую не может решить в одиночку ни человек, ни целая нация. | Because food is one issue that cannot be solved person by person, nation by nation. |
Это приведет к тому, что общество поймет, что каждый не может сделать это сам, в одиночку. | It takes a society to recognize that we cannot do this by ourselves. We cannot do this alone. |
Я не могу сделать это в одиночку. | I can't do this alone. |
Я не могу сделать этого в одиночку. | I can't do it alone. |
Ты не можешь победить Тома в одиночку. | You can't defeat Tom alone. |
Я не пошёл бы туда в одиночку. | I wouldn't have gone there by myself. |
Похожие Запросы : не может стоять в одиночку - может стоять в одиночку - может действовать в одиночку - в одиночку - в одиночку - в одиночку - не стоять в одиночку - работать в одиночку - действуя в одиночку - стоя в одиночку - один в одиночку - справиться в одиночку - едят в одиночку - сами в одиночку