Translation of "в рутину" to English language:


  Dictionary Russian-English

в рутину - перевод : в рутину - перевод : в рутину - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

А потом это превращается в рутину.
After that it's just routine.
Знаешь, Норма, так легко погрузиться в рутину.
You know, Norma, it's so easy for a man to slip into a rut.
Ожидание того, что случиться с Тахером, разнообразило нашу рутину.
Waiting to see what s going to happen with Taher breaks the routine.
Сегодня, Найоми, мне предстоит закончить ежегодную рутину подписанием дипломов.
Tonight, Naomi, I'm afraid I've got to finish that annual chore, signing diplomas.
Столь необходимая Комитету модернизация должна также распространиться на способ его функционирования, для того чтобы преодолеть отсутствие гибкости и рутину.
The modernization that the Committee needs applies also to its modus operandi, in order to overcome inflexibility and routine.
Если нам не хватает организованности, если идеи после первого импульса теряют эффективность, тогда лучше впасть в обычную рутину и конформизм и стать просто воспоминанием , сказал он однажды.
If we lack organization, the ideas, after the impetus of the first moment, lose their effectiveness, fall into the basic routines and conformity, and become simply a memory, he once said.
Если долго живёшь на одном месте, то попадаешь в ежедневную рутину, просыпаешься, пьёшь на ходу кофе, едешь на трамвае или на метро на работу, и так расписано 80 дня.
When you stay in one place you get into this daily rhythm, you get up, grab a coffee in the morning, you take a tram or metro and you go to your office, and 80 percent of your day is predictable.
Первые пара дней были невероятно насыщены впечатлениями, но потом, поскольку изо дня в день ничего не менялось, нам это настолько надоело, что мы по разному ухищрялись, чтобы разнообразить рутину.
The first couple of mornings was so exciting but as the trip went on, we were doing the same thing, over and over again, we were so habituated to it that we had to come up with ways to break the monotony!
И всё же, показывая нам рутину и знакомые, щербатые улицы и облезлые дома, камера не удивляет нас, но успокаивает, как будто говоря Это всё ещё здесь.
And yet, by showing us the routine and the familiar, the pockmarked streets and shabby houses, the camera doesn t surprise us, but comforts us, as if saying, this is still here.
После двух недель полнейшего безделья он заставил себя окунуться в рутину сочинения песен, когда ты входишь в эту комнату утром, выходишь на ланч, возвращаешься, выходишь на ужин, опять возвращаешься и потом ложишься спать .
After a few weeks idling , he disciplined himself to a routine of songwriting where he would go into this room in the morning, come out for lunch, go back in, come out for dinner, go back in, then go to bed.
Аналогичным образом, фильм Счастье мое (My Joy) Сергея Лозницы (Sergei Loznitsa) просто исследует жизнь украинского водителя грузового автомобиля по имени Георгий, который заблудился и оказывается в исконно русской деревне, где он погружается в ежедневную рутину.
Similarly, Sergei Loznitsa s My Joy simply explores the life of a Ukrainian truck driver named Georgy, who gets lost and finds himself in an archetypal Russian village, where he is drawn into daily life.
Аналогичным образом, фильм Счастье мое (My Joy) Сергея Лозницы (Sergei Loznitsa) просто исследует жизнь украинского водителя грузового автомобиля по имени Ге ргий, который заблудился и оказывается в исконно русской деревне, где он погружается в ежедневную рутину.
Similarly, Sergei Loznitsa s My Joy simply explores the life of a Ukrainian truck driver named Georgy, who gets lost and finds himself in an archetypal Russian village, where he is drawn into daily life.
Я решил заниматься чем то только пока это что то воспринималось, как приключение, и незамедлительно бросал дело, как только оно превращалось в рутину, благодаря чему моя жизнь никогда не состояла из одной только работы.
I tended to do anything as long as it felt like an adventure and to stop when it felt like work, which meant that life did not feel like work.
Другие задержанные двойной национальности, как Роксана Сабери и Мазиар Бахари , были выпущены намного ранее, так как они прошли через рутину, которая не может длиться более шести месяцев, и давление общества действительно сработало.
Other dual nationality detainees, like Roxana Saberi and Maziar Bahari, were released much earlier because they went through a routine that couldn t take longer than six months and public pressure really worked.
В переводе В. В. Емельянова Емельянов В.
Reed, A. W. Treasury of Maori Folklore A.H. A.W.
выходит в Германии, Швейцарии и Австрии, в октябре в Финляндии, в декабре в Швеции, в феврале в Норвегии, и в марте в Нидерландах.
, was produced by JMC Music and released in May 2009 in Germany, Switzerland and Austria, in October 2009 in Finland, in December 2009 in Sweden, in February in Norway and in March 2010 in The Netherlands.
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,
in pureness, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in sincere love,
в чистоте, в благоразумии, в великодушии, в благости, в Духе Святом, в нелицемерной любви,
By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
Совет организовывает Всемирные встречи семьи, созываемые в Риме в 1994, в Рио де Жанейро в 1997, в Риме снова в 2000, в Маниле, на Филиппинах, в 2003, в Валенсии, в Испании, в 2006, и намеченное в Мехико, в Мексике, в 2009.
It organizes the World Meetings of Families, convened in Rome, Italy in 1994, in Rio de Janeiro, Brazil in 1997, Rome again in 2000, Manila, Philippines in 2003, Valencia, Spain, in 2006, Mexico City, Mexico in 2009, Milan, Italy in 2012, and Philadelphia, United States this coming 2015.
Конвенция пересматривалась несколько раз в 1896 году в Париже, в 1908 году в Берлине, в 1914 году в Берне, в 1928 году в Риме, в 1948 году в Брюсселе, в 1967 году в Стокгольме и в 1971 году в Париже.
The Berne Convention was revised in Paris in 1896 and in Berlin in 1908, completed in Berne in 1914, revised in Rome in 1928, in Brussels in 1948, in Stockholm in 1967 and in Paris in 1971, and was amended in 1979.
В этом мире мы неустанно ищем идеал в красоте, в мелодии, в сладости, в очаровании, в нежности, в любви.
If in this world we're constantly searching for ideals in terms of the most beautiful, the most sweet, the most charming, the most affectionate, the most loving ...
В радости, в печали, в богатстве и в бедности.
For better, for worse. For richer, for poorer.
в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,
and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
в Билге, в Ецеме, в Фоладе,
And at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,
в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,
And at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,
В сте В стен В стена
The man is screaming inside his shanty abode.
В эт В это В этой
In this country, doors are closed to Jazz.
В воздухе, в воде ... в огне...
In the air, in the water... in the fire...
В апреле точки появились в Польше, в августе в Утрехте (Нидерланды) а в октябре в Швеции в аэропорту Стокгольм Арланда.
European and Scandinavian expansion continued in 2009 with Poland (April), Utrecht, Netherlands (August), and Sweden at Arlanda airport outside Stockholm (October).
Например, в XX и XXI веках такие марки были выпущены в 1935 и 2001 годах в Чили, в 1958 году в Эквадоре, в 1960 году в Аргентине, в 1973 году в Перу, в 1985 году в Боливии, в 1992 году в Колумбии и в 2004 году в Венесуэле.
The Andean condor is a popular figure on stamps in many countries, appearing on one for Ecuador in 1958, Argentina in 1960, Peru in 1973, Bolivia in 1985, Colombia in 1992, Chile in 2001, and Venezuela in 2004.
В 1973 репатриировался в Израиль, в 1979 переселился в США.
In 1973 he was permitted to leave the Soviet Union for Israel.
Выведен в резерв в 1814, разобран в 1861, в Плимуте.
She was paid off in 1814, and broken up in 1861, in Plymouth.
Товары компании были удостоены наград на многих мировых выставках, в том числе в 1855 в Нью Йорке, в 1856, 1900 и 1925 в Париже, в 1862 в Лондоне, в 1882 в Вене, в 1905 в Милане.
The products were given awards in many world exhibitions, including in 1855 in New York, 1856, 1900 and 1925 in Paris, 1862 in London, 1882 in Vienna and 1905 in Milan.
Или в какой то дополнительной комнате в доме, в подвале, в кофейне, в библиотеке.
I'll hear things like an extra room in the house, the basement, the coffee shop, the library.
Она превращается в морскую звезду, в радугу... в свет, в смех, в букет цветов.
She becomes a starfish, a rainbow... a light, a laugh, a bunch of flowers.
В. В. Бибихина.
G.W.F.
В. В. Сазонова.
For example, M.C.
В. В. Свинина.
Badmayev, P. A.
Каргалов В. В.
In 1994, T.S.
Ежов В. В.
E. J. Brill.
В. В. Куйбышева.
В. В. Куйбышева).
В С В
ENE
В Ю В
ESE
в разуме, а не в материи в мозге, а не в мускулах в идеях, а не в вещах.
It's mind not matter, brain not brawn, ideas not things.

 

Похожие Запросы : впасть в рутину - оседают в рутину - получить рутину - создать рутину - сломать рутину - встаньте рутину - на рутину - пройти через рутину - в в - в - в - в