Translation of "в соответствии с пожеланиями" to English language:


  Dictionary Russian-English

в соответствии с пожеланиями - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы внесли в проект резолюции изменения в соответствии с высказанными ею пожеланиями.
We changed the draft resolution in accordance with her wishes.
С наилучшими пожеланиями.
My best regards.
С наилучшими пожеланиями,
Subject
С наилучшими пожеланиями.
With our compliments.
Эта позиция согласуется с позицией, которую мы поддерживали в Переговорном совете, в соответствии со здравым смыслом и в соответствии с пожеланиями азанийских масс.
This position is in accordance with the position we maintained at the Negotiating Council, in accordance with good sense and in accordance with the wishes of the Azanian masses.
Необходимо как можно скорее направить в страну, в соответствии с пожеланиями двух сторон, нейтральные международные силы.
The deployment of a neutral international force, as requested by the two parties, should be arranged as quickly as possible.
Вот, с наилучшими пожеланиями.
Here, with my compliments.
Поэтому мы считаем, что мы действуем в соответствии с пожеланиями, выраженными всеми делегациями, с которыми проводились консультации.
We therefore believe that we are proceeding in accordance with the expressed wishes of all the delegations that were consulted.
Цель этих изменений заключается в обеспечении того, чтобы деятельность Сектора была переориентирована в соответствии с пожеланиями Комиссии.
They seek to ensure that the activities of the Branch are reoriented in accordance with the wishes of the Commission.
В соответствии с пожеланиями военных, рассмотрение оборонного бюджета будет проходить не в Парламенте, а в Национальном совете обороны.
In accordance with the wishes of the military, the Defence budget review will be not submitted to Parliament, but to a National Defence Council.
С благодарностью и наилучшими пожеланиями,
With our thanks and very best wishes,
С наилучшими пожеланиями, Кнут Сван.
Kind regards, Knud Svane.
С наилучшими пожеланиями, Лора Партридж.
Kindest regards, Laura Partridge.
Комитету необходимо узнать мнение народа Южной Африки о существующем там положении и затем действовать в соответствии с его пожеланиями.
The Committee must take cognizance of the views of the people of South Africa about the situation there and should then act according to their wishes.
При принятии подобного подхода школы действовали в соответствии с пожеланиями родителей, а также целями, поставленными в государственной программе интеграции, в соответствии с возможностями, предложенными для их осуществления в плане развития.
In adopting such an approach, schools have followed the wishes of the parents as well as the goals set out in the state integration programme and the possibilities suggested for their achievement in the development plan.
Я передам её в руки Хэйнса с найлучшими пожеланиями.
I'll turn her over to Haynes with the best wishes for her future.
С наилучшими пожеланиями от Коле и Компании .
With the compliments of Colet and Company.
Туда, откуда приехали, с нашими лучшими пожеланиями.
Go back where you came from. Take our blessings with you.
2. В соответствии с пожеланиями, высказанными Генеральным секретарем, правительство Франции намерено внести свой вклад в текущие обсуждения и высказать следующие соображения.
2. In accordance with the wishes expressed by the Secretary General, the French Government wishes to contribute to the thinking on the subject and to communicate its views as follows
В настоящее время обсуждается вопрос о путях совершенствования сбыта этого журнала и расширения его аудитории в соответствии с пожеланиями Генеральной Ассамблеи.
Ways to better the marketing of the magazine and to widen its audience, in line with requests by the General Assembly, are currently being discussed.
i) необходимо обратиться с просьбой относительно спортивного оборудования, швейных машин и учебных материалов для заключенных в соответствии с пожеланиями заключенных в тюрьме в Баттамбанге
(i) An appeal should be made for sports equipment, sewing machines and educational materials for prisoners as expressed by prisoners at Battambang prison
С симпатией, всегда ... и с найлучшими пожеланиями на будущее.
With affection, always... and best wishes for your future.
В соответствии с пожеланиями правительства роль ПРООН в деле координации помощи в основном состоит в улучшении координации сотрудничества учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In accordance with the Government apos s wishes, the role of UNDP in aid coordination is confined mainly to the improvement of coordination of the activities among the United Nations system agencies.
В конце письма он написал С наилучшими пожеланиями и расписался.
At the bottom of the letter he wrote Kind regards, then signed his name.
Найлучшими пожеланиями на будущее
Best wishes for your future .
Ассортимент вин настолько широк, что при выборе вина вам с радостью помогут знающие сомелье Vīna Studija, порекомендовав вино в соответствии с вашими пожеланиями и настроением.
The wine assortment is so wide that knowledgeable sommeliers Vīna Studija will be glad to help you make choice and will recommend a wine according to your wishes and mood.
Совет приветствует улучшение положения в области обеспечения безопасности этих коммуникаций, которое последовало за мерами, принятыми Российской Федерацией в соответствии с пожеланиями правительства Республики Грузии.
The Council welcomes the improvement in security for the lines of communication that has followed the Russian Federation apos s response, which was made in accordance with the wishes of the Government of the Republic of Georgia.
Он должен быть способен обеспечить разнообразие сэндвичей, что означает либо иметь большое меню, либо возможность делать сэндвичи в соответствии с конкретными пожеланиями клиентов.
They have to be able to provide a variety of sandwiches which means either having a big menu or being able to make these sandwiches to go with specific consumer instructions.
f) в соответствии с пожеланиями правительства ПРООН сыграла полезную роль в деле координации помощи, главным образом в улучшении координации деятельности специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
(f) UNDP has, in line with the Government apos s wishes, played a useful role in aid coordination, mainly in improving the coordination of the activities among the United Nations specialized agencies.
Это было сделано в связи с высказывавшимися в 1994 году некоторыми конкретными пожеланиями.
1994 saw the launch of the Partnership and Coordination programme, Tacis' most important initiative to date to promote cooperation with the Member States of the European Union and their bilateral programmes.
2. подтверждает значение иностранных инвестиций в экономику, осуществляемых в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями, с тем чтобы внести весомый вклад в социально экономическое развитие территорий
2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non Self Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio economic development of the Territories
Его правительство поддерживает принцип самоопределения, который должен реализовываться в соответствии с пожеланиями народа, резолюциями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и Уставом Организации Объединенных Наций.
His Government supported the principle of self determination, which should be implemented in accordance with the wishes of the people, United Nations General Assembly resolutions and the Charter of the United Nations.
Участники обратились с тремя следующими пожеланиями к Организации Объединенных Наций
The participants called on the United Nations to
2. подтверждает ценность иностранных инвестиций в экономику, когда они производятся в сотрудничестве с народами несамоуправляющихся территорий и в соответствии с их пожеланиями с целью внести весомый вклад в социально экономическое развитие территорий
2. Affirms the value of foreign economic investment undertaken in collaboration with the peoples of the Non Self Governing Territories and in accordance with their wishes in order to make a valid contribution to the socio economic development of the Territories
В соответствии с пожеланиями Генерального секретаря и властей Германии новый информационный центр будет открыт в Бонне в январе 1994 года при финансовой поддержке со стороны принимающей страны.
In accordance with the wishes of the Secretary General and the German authorities a new information centre would be set up in Bonn in January 1994 with the financial support of the host Government.
Мы приветствуем создание Комиссии по устойчивому развитию и Комитета по ведению переговоров для разработки международной конвенции по борьбе с засухой и опустыниванием в соответствии с пожеланиями африканских стран.
We welcome the establishment of the Commission on Sustainable Development and of the Negotiating Committee for an international convention on drought and desertification, in line with the wishes of African countries.
С наилучшими пожеланиями вашему брату, королю Ричарду, да благословит его Бог!
With the compliments of your royal brother, King Richard, God bless him!
Независимость была вновь обретена Латвийской Республикой, Литовской Республикой и Эстонской Республикой мирным путем, посредством диалога, с согласия заинтересованных сторон и в соответствии с пожеланиями и чаяниями этих трех народов.
quot The independence of the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania was regained peacefully, by means of dialogue, with the consent of the parties concerned, and in accordance with the wishes and aspirations of the three peoples.
Это от меня и Бриджеса, мэм, и с наилучшими нашими пожеланиями, поверьте.
They're from Bridges and me, ma'am, with our very best wishes, I'm sure.
Он сообщил, что средства, которые были предоставлены странами, вложившими деньги в целевой фонд для поддержки переговоров по согласованию Конвенции, были перенацелены на новые мероприятия в соответствии с пожеланиями этих стран.
He said that funds from countries that had deposited money in the trust fund in support of the negotiation of the Convention had been carried over to the new arrangements in accordance with their expressed wishes.
И с наилучшими пожеланиями от Берлинга эсквайра примите эти чудесные бебра и редра.
And now with the compliments of the Birling esquire some delicious chish and fips.
Он весь исписан пожеланиями удачи от его родных.
All that writing on it are signatures and good luck messages from his relatives.
В соответствии с
Under the authority granted to him under General Assembly resolution 46 187 on unforeseen and extraordinary expenses for 1992 1993, he authorized commitments of up to 1,000,000 for the initial phase of the Mission from mid September to 30 November 1992.
В большинстве подобных случаев со стороны родителей нет элемента принуждения, а лишь согласие детей с пожеланиями родителей.
In most such instances there is no element of coercion by the parents but deference by the children to their parents' wishes.
16. приветствует налаживание новой формы сотрудничества между Австралией, Новой Зеландией и Францией в вопросах наблюдения за рыболовными зонами в соответствии с пожеланиями, высказанными Францией в ходе проведения в июле 2003 года Саммита Франция Океания
16. Welcomes the establishment of a new form of cooperation among Australia, France and New Zealand in terms of surveillance of fishing zones, in accordance with the wishes expressed by France during the France Oceania Summit in July 2003

 

Похожие Запросы : соответствии с вашими пожеланиями - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с - в соответствии с