Translation of "в эмоциональном плане" to English language:
Dictionary Russian-English
в эмоциональном плане - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Чем больше мы играем, тем более развитыми становимся в эмоциональном плане. | We develop more emotional maturity if we play more. |
Психолог Алан Шор называет это внутренним отстранением , когда родитель физически рядом, но отсутствует в эмоциональном плане. . | The psychologist Allan Schore calls that Proximal Abandonment when the parent is physically present but emotionally absent. . |
Но основные черты романтической любви это жажда невероятная жажда быть с человеком, и не только в сексуальном плане, но и в эмоциональном. | But the main characteristics of romantic love are craving an intense craving to be with a particular person, not just sexually, but emotionally. |
Также разумно сделать акцент на эмоциональном аспекте. | It's also reasonable to focus on the emotional aspect. |
Действительно, даже если дети в силу различных причин достигают зрелости быстрее, чем раньше, они тем не менее остаются детьми в биологическом, интеллектуальном, культурном и эмоциональном плане. | Even if for various reasons children were maturing earlier than before, they still remained children biologically, mentally, culturally and emotionally. |
Первый курс немецкого языка (на который записалось мало желающих, так как проект еще не был широко известен), по словам блогера, тяжело дался в эмоциональном плане | At the very first German course, which was attended by only a few participants due to low awareness of it, she found herself overcome by a slew of emotions. She writes |
В течение этого года правящий в Египте Высший совет Вооруженных сил (ВСВС) отвратительно оскорблял женщин своей страны в сексуальном, физическом и эмоциональном плане, и это уже невозможно забыть. | It has been a year during which the Supreme Council for Armed Forces (SCAF), Egypt's military ruler, abhorrently abused Egyptian women sexually, physically, and emotionally yet not beyond repair. |
Когда речь идет о разноплановости, вполне может быть разноплановость, когда это касается музыки, но в эмоциональном плане все должно быть радостно, по моему, на рождественском концерте. | When you talk about versatility, it may well be versatility when it comes to music, but emotionally everything should be joyful, according to me, at a Christmas concert. |
То же самое и в эмоциональном плане Саркози американец, Саркози деятель , желающий чтобы о нём судили по его поступкам, склонен рассматривать себя в качестве галльского воплощения американской мечты. | Emotionally, too, Sarkozy the American, Sarkozy the doer, who wants to be judged by his actions, tends to see himself as a Gallic incarnation of the American dream. |
На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном не согласен. | I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree. |
Мне стало интересно что же мы в действительности знаем об эмоциональном выгорании учителей? | So that really got me wondering what do we actually know about teacher burnout? |
В смысле, я полюбил эту девочку, но на эмоциональном уровне я был сродни 12 летнему. | I mean I had fallen in love with this girl, but I you know, it was, like, emotionally I was about 12 years old. |
Конечно, ответ звучал не совсем так, но на эмоциональном уровне он был таковым. | Now of course that's not what happened, but that's the emotional truth. |
В институциональном плане | On the institutional front |
В организационном плане | On the institutional front |
В юридическом плане | 1.2.1 De jure discrimination |
В плане поведения. | In terms of behavior. |
Порой мы нуждаемся в небольшом эмоциональном кризисе, чтобы увидеть разницу между сиюминутным удовольствием и строительством совместной жизни. | Sometimes we need a little emotional crisis to show the difference between a moment's satisfaction and building an existence together. |
Облегчает ли взаимопонимание с российскими партнерами на человеческом, эмоциональном уровне тот факт, что он дважды учился в СССР? | Does the fact that he twice studied in the USSR make mutual understanding with Russian partners easier on a personal and emotional level? |
Он соединяет тебя с чем то в эмоциональном мире, помогает понять вещи с позиции эмоций, задает тебе вопросы. | It connects you emotionally, helps you understand through emotion, it asks you questions. |
Палестинское правительство является объединенным в административном плане, но разделенным в политическом плане. | The Palestinian government is united administratively, but divided politically. |
Не только в смысле физических репрессий, но и в плане плане экономики. | Not only physical repression but economic too submergingmkt |
Обстановка в плане безопасности | The security background |
ЗНАЧЕНИЕ В СРЕДНЕСРОЧНОМ ПЛАНЕ | SECTION AND SUBPROGRAMME DESIGNATED HIGH PRIORITY IN THE MEDIUM TERM PLAN |
Путь к миру четко изложен в плане урегулирования и плане Бейкера. | The path to peace was clearly outlined in the settlement plan and the Baker plan. |
Отдача же огромна, как в плане здоровья, так и в плане экономического роста. | The payoff is enormous, both in terms of health and in terms of economic growth. |
Я вправду поняла на эмоциональном уровне, что такое терпеливый капитал, только где то около месяца назад. | And I really understood what patient capital meant emotionally in the last month or so. |
На эмоциональном уровне спорные курсы обмена означают обвинение иностранцев в том, что бы не было не так во внутренней экономике. | At an emotional level, debating exchange rates means blaming foreigners for whatever goes wrong in the domestic economy. |
Социальные психологи такие как Мартин Хоффман (Martin Hoffman) и Джонатан Хайдт разрабатывают биологический подход в социальном и эмоциональном развитии морали. | Social psychologists such as Martin Hoffman and Jonathan Haidt emphasize social and emotional development based on biology, such as empathy. |
Когда я говорю о сердце в таком духе, я не говорю об эмоциональном центре, но о том пространстве, которое безынформационно. | When I speak about heart in this way, I'm not speaking about an emotional center, but that space which is information less. |
Ты сомневаешься в моём плане? | Are you questioning my plan? |
В этническом плане преобладали чеченцы. | It is located in the south of the krai. |
В генеральном плане подчеркивается необходимость | The Master Plan outlines the need |
Преимущества в плане обеспечения безопасности | Safety Benefits |
Преимущества в плане обеспечения безопасности | Safety Benefit |
Общая обстановка в плане безопасности | General security situation |
В МЕЖДУНАРОДНОМ ПЛАНЕ И ПОСЛЕДСТВИЯ | International cartel cases |
Выводы в плане будущей деятельности | Implications for future action |
Расширение возможностей в плане лечения | Expanding access to treatment |
Расширение возможностей в плане лечения | Expansion of access to treatment |
В плане как...? Как мужчина. | You mean like...? |
В твоем плане есть изъян. | Oh, there is a flaw in your plan. |
В отчете от 16 декабря о реакции Рунета на кризис рубля она рекомендовала сделать акцент на эмоциональном аспекте текущей ситуации в России | In that December 16 report about RuNet reactions to the ruble crisis, she recommended stressing the emotional aspect of Russia's current situation |
в плане безопасности в Центральной Африке | in the Central African subregion |
Опять Плане. | Must be Planet. |
Похожие Запросы : в плане - в построенном плане - гибкость в плане - в технологическом плане - в визуальном плане - в плане достижения - в административном плане - в организационном плане - в процедурном плане - в функциональном плане - в международном плане - в психологическом плане - в нормативном плане - в литературном плане