Translation of "в этот же день" to English language:
Dictionary Russian-English
день - перевод : день - перевод : день - перевод : в этот же день - перевод : день - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Что же случилось в этот день? | So what happened on this day? |
Так что же случилось в этот день? | Now, what happened on this day? |
Но нет же! Нет убежища (в этот день)! | Never so, for there will be no escape. |
Но нет же! Нет убежища (в этот день)! | No indeed not a refuge! |
Но нет же! Нет убежища (в этот день)! | No, there is no refuge. |
В тот же день оно покинуло этот терминал. | It departed from there on the same day. |
Говорил же, что этот день настанет. | Told them this day would come. |
В этот же день его поместили в больницу Барзалай. | So, this same day he was taken to Barzalai Hospital. |
Позднее в этот же день произошел афтершок магнитудой 4,4. | Later that day, there was an aftershock with a magnitude 4.4. |
В этот же день Германия официально объявила войну Франции. | An ignoble war has been declared on a weak country... |
В этот же день епархия Бертуа вошла в митрополию Яунде. | since 2009.12.03 Roger Pirenne, C.I.C.M. |
В этот же день епархия Райпура вошла в митрополию Бхопала. | John A. Weidner, S.A.C. |
В этот же день епархия Пало вошла в митрополию Себу. | It was canonically erected as a diocese with the seat in Palo. |
В этот же день епархия Хайдарабада вошла в митрополию Карачи. | The diocese is a suffragan of the Archdiocese of Karachi. |
В этот же день демонстранты атаковали посольство США в Йемене. | ... We are deeply saddened by the tragedies that have occurred. |
Был похоронен в этот же день на вершине кратера Нгоронгоро. | He was buried the same day on the top of the Ngorongoro Crater. |
50 Cent выпустил свой альбом Curtis в этот же день. | 50 Cent showed graciousness in regards to his defeat. |
В этот же день текст резолюции был направлен всем государствам. | On the same date, the text of the resolution was transmitted to all States. |
В этот же день состоялась церемония вручения наград образцовой семье. | On the same day, the award ceremony for the Model Family was held. |
В этот же день был допрошен второй активист той же группы Авишар Равив. | A second activist of the same group, Avishai Raviv, was also questioned on the same day. |
В этот же день территориальная прелатура вошла в митрополию Новой Сеговии. | Ordinaries Albert van Overbeke, C.I.C.M. |
до коих же пор будет отсрочен этот день? | For what day is that time fixed? |
до коих же пор будет отсрочен этот день? | For which day were they appointed? |
до коих же пор будет отсрочен этот день? | to what day shall they be delayed? |
до коих же пор будет отсрочен этот день? | For what day is it timed? |
до коих же пор будет отсрочен этот день? | For what Day are these signs postponed? |
до коих же пор будет отсрочен этот день? | Until which day is it deferred? |
до коих же пор будет отсрочен этот день? | To which Day has this task been deferred? |
до коих же пор будет отсрочен этот день? | For what day is the time appointed? |
Джесси, где же ты пропадал весь этот день? | Where in holleration you been all day? |
В этот день... | On that day... |
Экзамен состоится в этот же день на следующей неделе , сказал учитель. | The examination will be held this day next week, said the teacher. |
Позже в этот же день, вышел последний рекламный ролик на ТВ. | Later the same day, a third subsequent ad was premiered on TV. |
В этот же день он дебютировал на 22 месте в Новой Зеландии. | The same week, it debuted at number twenty two in New Zealand. |
В этот же день епархия Кагоян де Оро вошла в митрополию Себу. | He was succeeded by Patrick Cronin, S.S.C., D.D. |
В этот же день был открыт отдел в Новгороде, 4 февраля в Одессе. | Odessa branch was set up on with Prince A. I. Konovnitsyn, N. N. Rodzevich and B. |
Позже в этот же день, украинская оппозиция решила разместить здесь свой штаб. | The situation that ensued has been the most tense moment of the protests to date. |
В этот же день начальник метрополитена Дмитрий Гаев представил линию корреспондентам СМИ. | On the same day, Dmitry Gayev, director of the Moscow Metro, presented the line to the media. |
И в этот же день третье знамя было установлено на крыше Рейхстага. | As this happened at night, it was too dark to take a photograph. |
В этот же день в 10.00 флаг был поднят на здании регионального правительства. | On the same day at 10 00 AM, the flag was hoisted on the building of the krai government. |
В День этот отделитесь! | Get you apart this Day (from the believers). |
В этот же день первым его хозяином стал второй президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов. | The same day, the first of his master became the second President of Turkmenistan Gurbanguly Berdimuhamedov. |
В этот же день были арестованы немногим более 800 мужчин старше 15 лет. | Men over fifteen years old, small children, and infants, were slain. |
Любые необходимые процедуры по осмотру предметов могут быть выполнены в этот же день. | Most probably you will have to apply to the Lithuanian Archives Department for the relevant permit. |
Этот день войдёт в историю. | This day will go down in history. |
Похожие Запросы : этот же - в этот день - в этот день - в этот день - в этот день - в этот день - в этот день - этот день - этот день - сделано в этот день - позже в этот день - В тот же день - в тот же день - в тот же день