Translation of "грубой хвощ" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Не будь такой грубой. | Don't be so blunt. |
Я не хочу быть грубой. | I don't want to be rude. |
Вы начинаете с грубой прототип. | You start with a rough prototype. |
Вы имели один грубой жизни. | You had one rough life. |
Её юбка связана из грубой шерсти. | Her dress was made of coarse wool. |
Вы начинаете с грубой версии игры. | You start with a rough version of the game. |
Я не хотела быть грубой, но... | I don't mean to be harsh, but... |
Тэмми, она не хотела быть грубой. | Tammy, she didn't mean to be sharp with you. |
Полиция подавляла протестующих, не гнушаясь грубой силы. | She tweeted what many people felt yesterday |
Они были сделаны из грубой коричневой кожи. | They were made of rough brown leather. |
Вот что я называю методом грубой силы. | That's what I call the brute force method. |
Социальный климат характеризуется кризисом доверия и грубой ненавистью. | The social climate is characterized by a crisis of confidence and visceral hatred. |
Она решила подавить движение за свободу Кашмира грубой силой. | It has chosen to crush the Kashmiri freedom movement by brute force. |
Это было просто использование грубой силы, совершенно топорное решение. | It was very brute force it was very inelegant. |
И грубой электронной силы суперкомпьютера недостаточно для этой задачи. | And for this task, supercomputer field brute force simply isn't enough. |
Оценка масс новых частиц была грубой приблизительно половина массы протона. | The estimated mass of the new particles was very rough, about half a proton's mass. |
Шкура троллей была толстой и грубой, кровь имела чёрный цвет. | One is described as having dark greenish scales and black blood. |
В результате, она кажется довольно грубой, особенно во время месячных. | As a result, she is seen as extremely blunt, especially with the mention of her period. |
Это будто мост от грубой материи к самым тонких энергиям. | Like a bridge from gross matter to the most subtle energies. |
Не говори, что под этой грубой внешностью скрывается душа джентльмена. | Don't tell me under that rude exterior lurks the soul of a gentleman. |
По грубой оценке, которая нуждается в уточнении, всего требуется около... | The rough estimate, which needs amending, is a total of about... |
Во вторых машина является грубой выровняли спереди назад и в стороны | Second, the Machine is Rough Leveled front to back and side to side |
Все, что я пытался сделать, это дать немного грубой веселым выражением. | All I tried to do was to give the little brute a cheerful expression. |
Мы будет грубой уровня машины стороны в сторону и вперед назад | We will rough level the machine side to side and front to back |
Либералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы. | Liberals are most needed when compromises have to be made, but not nearly as useful when faced with brute force. |
Как всегда, разумная дипломатия в очередной раз одержала победу над грубой силой. | Intelligent diplomacy beats brute force every time. |
Вокруг глаза у него тонкая голубая кожа, она окружена оранжевой, более грубой. | What appears to be a blue iris is actually thin blue skin around the eye. |
Историк Уильсон Грин считает это решение Поупа самой грубой ошибкой того сражения. | Historian A. Wilson Greene argues that this was Pope's worst decision of the battle. |
Но история свидетельствует, что этих целей невозможно достичь с помощью грубой силы. | But history provides evidence of the fact that these goals cannot be achieved with the help of brute force alone. |
Очевидно эти цифры являются очень грубой оценкой, и ваши результаты будут отличаться. | Obviously, these numbers are back of the envelope, and your mileage will vary. |
(М) Картина кажется такой грубой... (Ж) И незавершенной, как и работы Сезанна. | And unfinished in a way that Cézanne often always feels unfinished. Dr. Zucker This is an exploration, in no way meant to be a finished thing so much as a step towards. |
Как ты можешь быть такой грубой с Гастоном после всей его доброты? | How can you be rude to Gaston when he's been so good to us? |
Консерваторы, со своей стороны, рассматривают либералов как объединение ханжей с грубой избирательной тактикой. | Conservatives, for their part, think of Liberals as combining sanctimoniousness with hard ball electoral tactics. |
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США. | The damage Bush s self confidence and self delusion has inflicted was magnified by his gross overestimation of America s power. |
Проблема грубой справедливости в форме мести заключается не в том, что она аморальна. | The problem with rough justice, in the form of revenge, is not that it is immoral. |
Ли ералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы. | Liberals are most needed when compromises have to be made, but not nearly as useful when faced with brute force. |
Никогда не думал, что такая нежная девочка станет такой грубой и высокомерной женщиной. | I never thought that such a tender girl would become such a rude and arrogant woman. |
В типе 4 матрица рекристаллизуется и становится более грубой, с большим размером зерна. | By type 4, the matrix has thoroughly recrystallized and coarsened in grain size. |
Это подобно современному миру строительства и производства с применением технологии сборки грубой силой. | And this is an analogy for today's construction and manufacturing world with brute force assembly techniques. |
Мягкая шерсть дороже грубой, но и то, и другое лучше синтетики, производимой из нейлона. | Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. |
На борту вертолёта находилось шесть человек, один из них погиб вследствие грубой посадки вертолёта. | All 196 people on board are killed, in addition to six on the ground. |
Данный пример помогает продемонстрировать разницу между методом, основанным на правилах, и методом грубой силы . | This example also helps illustrate the difference between a rule based approach and a brute force approach. |
Суверенное государство член Организации Объединенных Наций подверглось грубой агрессии и геноциду со стороны сербов. | A sovereign State Member of the United Nations has been subjected to blatant aggression and genocide by the Serbs. |
А теперь посмотрите где находится метан в не пригодной для посадки грубой скалистой местности. | Look where the methane is, the methane is in a very rough terrain area. |
Если дорога не была такой грубой последнего ночью, мы могли бы обогнать 'Em полностью. | If the road hadn't been so rough last night, we could have outrun 'em entirely. |
Похожие Запросы : хвощ экстракт - хвощ лишайников - семья хвощ - общий хвощ - хвощ полевой - болотный хвощ - вода хвощ - хвощ приречный - хвощ зимующий - болотный хвощ - хвощ болотный - дерево хвощ - хвощ лесной