Translation of "грядущего" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Это проблеск грядущего . | It's a glimpse, there is something coming. |
Но они не ведали грядущего . | They were not aware (of what the future held in store). |
Но они не ведали грядущего . | (Had Firaun also said the same, Allah would have granted him faith.) |
Но они не ведали грядущего . | And they were not aware. |
Но они не ведали грядущего . | And they perceive not (the result of that). |
Но они не ведали грядущего . | But they did not foresee. |
Но они не ведали грядущего . | They were unaware of the end of it all. |
Но они не ведали грядущего . | And they perceived not. |
Изза кризиса перепроизводства, грядущего краха. | Overproduction, I says. Collapse. |
На тему грядущего апокалипсиса опубликованы сотни книг. | Hundreds of books were published on the topic. |
(Ж1) Ах, будда грядущего уже среди нас! | 'ah the Buddha of the future is among us.' |
Представительная демократия является недостаточной на пороге грядущего века. | The coming millennium will no longer find that representative democracy is enough. |
Сотрудничество и терпимость это непреложное требование грядущего столетия. | Cooperation and tolerance are prerequisites for the next century. |
И все это серьезная проблема для грядущего столетия. | And so, this makes this coming century a challenge. |
Тем временем, глобальное сообщество обходит вниманием явные признаки грядущего геноцида. | The signs of a foreseeable genocide are present at a moment when little support is available from the international community on the ground. |
quot Конференция эта могла бы стать добрым предзнаменованием для грядущего века. | quot This conference could augur well for the coming century. It would |
Сгрудившись на обочинах, чтоб дать путь войскам, толпы в предощущении грядущего. | Being pushed aside to make way for the troops. The crowds waiting for something to happen. |
Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою. | Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory. |
Тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою многою и славою. | And then shall they see the Son of man coming in the clouds with great power and glory. |
(Ж1) И в итоге легенда о Хотэе объединилась с идеей будды грядущего. | And so the legend of the monk gets equated with the idea of the Buddha of the future. |
Восстановление Гаити может стоить10 20 миллиардов долларов и занять большую часть грядущего десятилетия. | Rebuilding Haiti will cost perhaps 10 20 billion, and will take much of the coming decade. |
и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою. | Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory. |
и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою. | And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. |
БУДАПЕШТ По всей Европе, миллионы страдают от безработицы и грядущего длительного периода экономической стагнации. | BUDAPEST Across Europe, millions are suffering from unemployment and the prospect of a long period of economic stagnation. |
Иисус сказал Я и вы узрите Сына Человеческого,сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных. | Jesus said, I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky. |
Иисус сказал Я и вы узрите Сына Человеческого,сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных. | And Jesus said, I am and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
Многим американцам грядущего поколения не удастся избежать нисхождения по социальной лестнице, и его масштабы будут самыми впечатляющими. | The coming generation will be one of massive downward mobility for many Americans. |
Китовые акулы находятся в опасности грядущего вымирания из за охоты, загрязнения окружающей среды и разрушения мест обитания. | Whale sharks are in danger of going extinct because of hunting, pollution, and habitat destruction. |
Чтобы определить примерный стиль грядущего музыкального сопровождения, Клепаки переслушал множество групп, включая Nine Inch Nails и Ministry. | To define the game's style, Klepacki listened to a number of bands, including Nine Inch Nails and Ministry, which would supply the iconic industrial style found in the majority of the songs. |
и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева. | and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead Jesus, who delivers us from the wrath to come. |
и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева. | And to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead, even Jesus, which delivered us from the wrath to come. |
Однако в данном случае речь идет не просто об удовлетворении потребностей грядущего поколения детей в начальном образовании. | It is not, however, simply the primary education needs of the upcoming generation of children that must be addressed. |
В тех форумах, где обсуждается экономическое будущее Мальдивских Островов, мы постоянно сигнализируем о критическом значении грядущего десятилетия. | In forums that have discussed the economic future of the Maldives, we have signalled the critical importance of the decade ahead of us. |
Сегодня я хочу поговорить о двух основных общественных тенденциях грядущего века, и, возможно, ближайших 10 тысяч лет. | I'd like to talk today about the two biggest social trends in the coming century, and perhaps in the next 10,000 years. |
В июне 2011 года JYP Entertainment показала трек лист грядущего второго студийного альбома группы, который называется Hands Up . | In June 2011, JYP Entertainment released the tracklist of their upcoming second studio album, which would be known as Hands Up. |
Документ, направленный на обеспечение более высокого уровня жизни для нынешнего и грядущего поколений, основан на весьма широком подходе. | In aiming at the attainment of a better quality of life for present and future generations, the document adopts an exemplary wide ranging approach. |
Павел сказал Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса. | Paul said, John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, in Jesus. |
Павел сказал Иоанн крестил крещением покаяния, говоря людям, чтобы веровали в Грядущего по нем, то есть во Христа Иисуса. | Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus. |
(Ж1) Он поможет справиться с ушлыми продавцами, (Ж1) и, возможно, повернет дело в вашу пользу... (Ж1) Это будда грядущего. | This is the Buddha that helps you when you're dealing with this quirky market, maybe makes things turn out in your favour... |
Иисус говорит ему ты сказал даже сказываю вам отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных. | Jesus said to him, You have said it. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky. |
Иисус говорит ему ты сказал даже сказываю вам отныне узрите Сына Человеческого, сидящего одесную силы и грядущего на облаках небесных. | Jesus saith unto him, Thou hast said nevertheless I say unto you, Hereafter shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. |
Давайте трудиться еще более упорно и представим, какой мир мы могли бы создать для них в течение жизни грядущего поколения. | Let us work with a new urgency, and imagine what kind of world we could create for them over the coming generation. |
Но вот беда несмотря на все усилия по преодолению грядущего кризиса старения, уровень сбережений домохозяйств во всех богатых странах неуклонно снижается. | But that is the point despite the vast attention currently paid to the looming old age crisis, household saving rates have been falling in most of the world's rich countries. |
Истинно говорю вам есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своем. | Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste of death, until they see the Son of Man coming in his Kingdom. |
Истинно говорю вам есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своем. | Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom. |