Translation of "даже над" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Даже работали там над моей книгой. | We even worked on my book down there. |
Даже с ... множеством пассатов, над лагунами. | Even with... many tradewinds, over lagoons. |
Том смеялся над всеми шутками Мэри, даже над теми, что он не считал смешными. | Tom laughed at all of Mary's jokes, even the ones he didn't think were funny. |
Посмотри на моего ишака, даже он смеется над тобой. | Look at my donkey, even he laughs at you. |
В действительности, над Республикой Боснии и Герцеговины даже нет радуги. | In fact, there is not even a rainbow over the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Они размышляли над этим и даже написали об этом доклад | And they thought about it and they even wrote papers about it |
Но вы насмехались над ними, так что даже забыли Меня, в то время как смеялись над ними. | But you ridiculed them. So much so that out of (spite) for them you forgot to remember Me and laughed at them. |
Но вы насмехались над ними, так что даже забыли Меня, в то время как смеялись над ними. | So you took them for a mockery until your mocking at them made you forget My remembrance, and you used to laugh at them! |
Но вы насмехались над ними, так что даже забыли Меня, в то время как смеялись над ними. | But you took them for a laughing stock, till they made you forget My remembrance, mocking at them. |
Но вы насмехались над ними, так что даже забыли Меня, в то время как смеялись над ними. | Then ye took them mockingly, so that they caused you to forget remembrance of Me, and at them ye were wont to laugh. |
Но вы насмехались над ними, так что даже забыли Меня, в то время как смеялись над ними. | But you took them for a laughingstock, so much so that they made you forget My Remembrance while you used to laugh at them! |
Но вы насмехались над ними, так что даже забыли Меня, в то время как смеялись над ними. | But you made then a target of ridicule, until they made you forget My remembrance and you used to laugh at them. |
Но вы насмехались над ними, так что даже забыли Меня, в то время как смеялись над ними. | you made a laughingstock of them and your hostility to them caused you to forget Me, and you simply kept laughing. |
Но вы насмехались над ними, так что даже забыли Меня, в то время как смеялись над ними. | But ye chose them for a laughing stock until they caused you to forget remembrance of Me, while ye laughed at them. |
Приятно, что преимущество французов и даже американцев над нами является минимальным. | It s nice that the French and even the Americans only have a slight advantage over us. |
Почему ты так ржёшь над его шутками? Они даже не весёлые. | Why do you laugh so hard at his jokes? They're not even funny. |
ЗИС всегда обладает полным приоритетом, даже над стационарными или постоянными знаками. | VMS always have full priority, even over static or fixed signs. |
Его большой шляпу даже был взведенном лихо над кроватью с должностями. | His big slouch hat even was cocked jauntily over the bed post. |
Нынешняя структура не в состоянии даже начать работу над грядущими проблемами. | It cannot begin to cope with the challenges that this will bring. |
Даже если мы заставим всех над этим работать, нам нужна стратегия. | Even if we get everybody working on it, we've got to be strategic. |
Они слабы и не в состоянии принести ни пользы, ни вреда даже самим себе. Они не властны ни над смертью, ни над жизнью, ни над воскресением. | We created them from what they know. |
Даже в самых развитых странах, власти иногда берут контроль над телекоммуникациями , заявил он. | Even in most developed countries, authorities take control of telecommunications in some cases, he said. |
На ночной стороне Венеры облака можно обнаружить даже в 80 км над поверхностью. | On the night side of Venus clouds can still be found at 80 km above the surface. |
Поистине, Аллах не любит несправедливых, неверных, даже если они одержат победу над другими! | And Allah likes not the Zalimun (polytheists and wrong doers). |
Поистине, Аллах не любит несправедливых, неверных, даже если они одержат победу над другими! | God does not love the evildoers. |
И я обнаружил, работая над этой всемирной кампанией, что это очень даже правда. | I found out that's very true, working on this campaign worldwide. |
Вот чего мы добились, работая над одно , двух , трёхмерными и даже четырёхмерными системами. | So now I'm going to show you a number of projects that we've built, from one dimensional, two dimensional, three dimensional and even four dimensional systems. |
В настоящее время никто даже не задумывается над бурением 3000 метров ниже дна океана. | Today, no one thinks anything of drilling 3,000 meters beneath the ocean floor. |
Они размышляли над этим и даже написали об этом доклад Где же маленькие динозавры? | And they thought about it and they even wrote papers about it Where are the little dinosaurs? |
Но бывшая правящая партия сохранила контроль над большинством органов местного самоуправления и даже СМИ. | But the former ruling party has retained control of most municipal governments and even media outlets. |
Хуан всегда смеется над собой, уверен в своих ответах, даже когда они совершенно неправильные. | Juan is always laughing at himself, confident of his answers even when they are completely wrong. |
Никто даже на сантиметр не может подняться над землей, если хотите, физически или духовно. | Nobody can get an inch off the ground, if you want, physically and spiritually. |
Никто не принесёт цветов к моей могиле, и даже креста не поставят над ней! | No tear or flower will deck my grave nor marked cross cover these bones. |
Мы сейчас работаем над проектами даже над аппаратами, машущими крыльями, размером с бабочек контракты DARPA, сотрудничаем с Калтехом, Калифорнийским университетом в Лос Анджелесе. | We're working on projects now even wing flapping things the size of hawk moths DARPA contracts, working with Caltech, UCLA. |
Но даже этого было недостаточно, чтобы добиться окончательной победы над партией и полицейским аппаратом государства. | But even that was not enough to achieve the final victory over the party and police apparatus of the state. |
Коалиционные силы сирийского режима и российского правительства даже разбрасывали над городом листовки со следующей угрозой | The regime and Russian government have even dropped leaflets over the city with the following threat |
Преобразование formula_45 не будет естественным даже в простейшем случае одномерного пространства над полем действительных чисел. | That is, a natural transformation is a natural isomorphism if and only if there exists a natural transformation such that and . |
Даже без глубоких размышлений над такими примерами можно прийти к простому выводу демократия не только выборы. | The mere thought of such examples leads to the clear conclusion that democracy is not just about elections. |
Вы даже можете задуматься над тем, каким бы в идеале Вы хотели бы видеть своего отца? | You want to think, who would you like as your ideal dad? |
Скученность приводит к дефициту продуктов питания, воды, к санитарным проблемам и даже отсутствию крыши над головой. | Crowded conditions are leading to shortages in food, shelter, water and sanitation. |
Ни в одной стране, даже в самой крупной, национальные власти не обладают полным контролем над экономикой. | No economy, not even the largest, is wholly within the control of national authorities. |
Они даже совершали полеты на военных самолетах и вертолетах над территорией Республики Хорватии в районы Жупани. | They have even flown warplanes and helicopters over the territory of the Republic of Croatia in the Zupanja area. |
Вы даже можете задуматься над тем, каким бы в идеале вы хотели бы видеть своего отца? | You want to think, who would you like as your ideal dad? |
Мне даже не надо долго думать над этой проблемой. Я должна ответить твердым и неизменным отказом. | But I do not need to give a great deal of thought before I answer with a permanent and unchanging no. |
Спроси Неужели вы поклоняетесь им , даже если они не властны ни над чем и лишены дара разума? | Say Even though they have no power in the least, nor do they understand? |
Похожие Запросы : даже - просто даже - даже среди - даже больше - даже позже