Translation of "даже уже" to English language:


  Dictionary Russian-English

уже - перевод : даже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : уже - перевод : даже - перевод : уже - перевод : даже - перевод : даже - перевод : даже - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Уже даже фотографируют...
Even pictures now...
Даже уже не больно.
Doesn't even hurt any more.
Даже она уже слабеет.
Even she's weakening.
Даже Шекспиру Гамлет уже наскучил бы.
Even Shakespeare couldn't see Hamlet three nights in succession.
Мне уже лучше, могу даже присесть.
I think I'd feel better if I could sit up for a moment.
Я уже даже не хочу разводиться.
I don't want to do it now anyway.
Ему уже даже стало жаль Наполеона.
He's beginning to feel quite sorry for Napoleon.
Некоторые реформы, пусть даже частично, уже проглядываются.
Some reforms if only partial are already in sight.
Даже сельскохозяйственных земель уже не было достаточно.
Even agricultural lands could no longer suffice.
Я уже даже не замечаю этого шума.
I don't even notice that noise anymore.
Я уже даже не думаю о деньгах.
I don't even think about money anymore.
Том даже уже не живёт в Бостоне.
Tom doesn't even live in Boston anymore.
Тома, наверное, уже даже в Бостоне нет.
Tom is probably not even in Boston anymore.
Даже мой стетоскоп и то уже цифровой.
So even my stethoscope is now digital.
Даже самая несимпатичная, которая уже не надеется.
Don't worry. You wouldn't invent anything like that.
Он уже клюнул на приманку, даже заглотил ее.
We're in a pension. What have you learned?
Даже НАСА с этим справится, они это уже доказали.
I think even NASA can do that, and they proved that they can.
Все равно создать метку, даже если она уже существует
Force tag creation even if tag already exists
И даже это для меня уже повод для улыбки.
And even that is something for me to smile about.
Погибло много людей, и я уже даже не плачу.
So many people die that I don't even cry no more.
Ллойд, мне уже не двадцать и даже не тридцать.
Lloyd, I'm not 20ish. I'm not 30ish.
Я даже уверен, что этот человек уже в дороге.
I am even sure that this man is already underway.
Понимаешь, уже поздно, и даже если бы я хотел...
You see, it's kind of late, and even if i did want to do it
Он был даже в Португалии, не говоря уже об Испании.
He has been to Portugal, not to mention Spain.
Однако уже через неделю, даже не выписавшись, он вернулся домой.
Around this time he stopped publishing, though he continued to work.
Так что наше предложение уже дешевле бензина, даже в Штатах.
That's cheaper than today's gasoline, even in the U.S.
Даже НАСА с этим справится, они это уже доказали. (Смех)
I think even NASA can do that, and they proved that they can.
Уже несколько дней сидит дома, даже меня никуда не вывозит.
He hasn't left the house in days. Won't take me for a drive.
Даже если они ошибаются, выкупить свободу невинных это уже хорошо.
Even if he is wrong, this is something that you can buy the freedom of the innocent.
Даже если уже слишком поздно для свадьбы, то всегда остается прием.
And if it s too late for the wedding, there s always the reception.
Даже если вы слышали рассказ уже тысячу раз, дайте им выговориться.
Even if you heard the story a thousand times, let them have their moment.
Даже для тех, кто уже решил, за кого голосовать, выбор неочевиден.
Even for those whose votes are decided, there is no obvious choice.
Даже при воспринимаемом движении без лидерства , лидеры у протестующих уже появились.
Even with the perception of a movement with no leaders, leaders have emerged.
На оккупированной палестинской территории даже больницы уже не являются нейтральной территорией.
Even hospitals were no longer neutral ground.
Спасибо, нет . Он знает, что поток денег уже даже не ручеёк.
He calls up his buddy the investor to sell his CDO, but the investor isn't stupid and says no, thanks .
Даже на десять! Я ведь уже 3 месяца веду себя спокойно!
I've been good for three months!
Ты уже влюбилась в того, кого даже ни разу не видела!
You're already falling for someone whom you've never met
Он меняется даже для тех, кто уже давно работает с Интернетом.
It's still changing patterns even among groups who know how to deal with the Internet well.
И даже не знает, как обращаться с мужчиной, или уже знает?
She probably wouldn't know how to use a man for a chump if she had a chance, would she?
Уже столько лет прошло как я даже не вспоминала о ряженых.
Been ages since I've even thought of a mummer's play.
Здесь темно, как ночью. Можно даже представить себе, что уже ночь.
It's so dark that we can pretend it's night.
Даже если в группе все умнее тебя, быть там уже огромная радость.
Even if you're in a classroom full of people smarter than you, you'd be happy just to be in that classroom, which is what I felt.
Однако судья решила, что агитация, даже в форме перепоста, это уже организация .
However, the judge had decided that agigation, even in the form of a repost, constitutes organization.
Я даже хлеб маслом не мажу, для меня это уже значит готовить.
I don't even butter my bread I consider that cooking.
В то же время, он уже тогда обладал непредсказуемым, даже жестоким характером.
At the same time, he already had an unpredictable, even cruel personality.

 

Похожие Запросы : даже если уже - не говоря уже даже - даже - даже - даже - даже - уже - уже