Translation of "дальние страны" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Мне смутно представлялись мотоцикл и дальние страны. | I had vague notions about a motorcycle and a far away place! |
Дальние объекты | Deep Sky |
Дальние объекты | Toggle deep sky objects |
Дальние объекты | Deep sky |
Дальние объекты | Deep Sky Catalogs |
Все дальние объекты | Toggle display of all deep sky objects |
Очень, очень дальние, господин. | We are quite distant relatives, sir |
Муравьи и жирафы дальние родственники. | Ants and giraffes are distant cousins. |
Муравьи и жирафы дальние родственники. | Ants and giraffes are distant relatives. |
Муравьи и жирафы дальние родственники. | Giraffes and ants are distant cousins. |
Врачи запретили Тому дальние поездки. | The doctors prohibited Tom from taking any long trips. |
Врачи запретили Тому дальние поездки. | The doctors prohibited Tom from taking any lengthy trips. |
Мы дальние, сказал кучер, взлезая на козлы. | 'We have come a long way,' replied the coachman, climbing back on to the box. |
Я не привык ходить на дальние расстояния. | I'm not accustomed to walking long distances. |
Я не привык ходить на дальние расстояния. | I am not accustomed to walking long distances. |
Вам нравятся дальние виды и великолепные пейзажи? | Do you like panoramic views of beautiful landscapes? |
Тучи дальние и ближние, тучи верхние и нижние. | Clouds far and near, high clouds and low clouds. |
Дальние земли есть неведомые, дивы там разные живут. | In far off lands, where all kind of wonders live. |
Наконец, думаю, очевидным, по крайней мере для тех, кто путешествовал в дальние уголки планеты, является то, что они вовсе не дальние. | And finally, in the end, I think it's pretty obvious at least to all of all us who've traveled in these remote reaches of the planet, to realize that they're not remote at all. |
Мега фермы, откорм, химические добавки, дальние перевозки, пищевая промышленность, | Mega farms, feed lots, chemical amendments, long distance travel, food processing. |
Соедините на карте самые дальние пункты посещений пунктирной линией. | On a map, connect the farthest points to be visited with a dotted line. |
Во вторых, что примечательно о народе Тараумара, даже в возрасте 70 80 лет, они не просто бегают на дальние дистанции, а на мега дальние дистанции. | The second thing remarkable about the Tarahumara is, deep into old age 70 to 80 years old these guys aren't running marathons they're running mega marathons. |
Во вторых, что примечательно о народе Тараумара, даже в возрасте 70 80 лет, они не просто бегают на дальние дистанции, а на мега дальние дистанции. | The second thing remarkable about the Tarahumara is deep into old age 70 to 80 years old these guys aren't running marathons they're running mega marathons. |
Слушайте, дальние, что сделаю Я и вы, ближние, познайте могущество Мое. | Hear, you who are far off, what I have done and, you who are near, acknowledge my might. |
Слушайте, дальние, что сделаю Я и вы, ближние, познайте могущество Мое. | Hear, ye that are far off, what I have done and, ye that are near, acknowledge my might. |
Ближние уехали домой, а дальние собрались к ужину и ночлегу в лугу. | The peasants who lived near by had also gone home, and those from a distance had gathered together to have supper and spend the night in the meadow. |
Проездом в дальние губернии Алексей Александрович остановился на три дня в Москве. | On his way to the distant Province Karenin stopped three days in Moscow. |
Мужики собрались дальние под телеги, ближние под ракитовый куст, на который накидали травы. | The men who had driven from a distance gathered in the shadow of their carts those who lived nearer sheltered under the willow growth, on which they hung grass. |
Он подрастает, и родители начинают совершать дальние перелёты в сторону океана, чтобы накормить его. | As the chicks age, their parents foraging missions take them further and further afield involving round trips of up to 2,000 miles |
Смотри, большой пароход, несущий свой хрупкий человеческий груз на самые дальние позаброшенные форпосты империи... | Look, big steamer. Bearing her precious human freight to the farthest flung outposts of the Empire. |
и на Кериоф, и на Восор, и на все города земли Моавитской, дальние и ближние. | and on Kerioth, and on Bozrah, and on all the cities of the land of Moab, far or near. |
и на Кериоф, и на Восор, и на все города земли Моавитской, дальние и ближние. | And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near. |
За этим последовала череда открытий в передаче отличий более эффективным образом на всё более дальние расстояния. | This was followed by a flood of inventions to pass differences more effectively across greater distances. |
Больше того, отправляясь в путешествие, люди используют летающие машины, которые доставляют их в самые дальние точки Земли. | And they also, when they want to travel, they use flying machines that can take them to remote destinations. |
Я волновался, что мои дальние дяди и тёти смотрят с небес и видят всё, что я сделал. | I worried about my great uncles and great aunts looking down from heaven and seeing everything that I did. |
Предприятия грузового транспорта использовали похожую систему, но при поездках на дальние рас стояния водителям выдавались деньги для покупки бензина. | The freight operators used a similar scheme, but where long distances were involved the drivers were given money to purchase fuel. |
Из за размеров России многие дальние регионы не подсоединены к энергетиче ской системе и полагаются на небольшие дизельные электростанции. | Because of Russia's size, many outlying areas are not connected to the electricity grid, and rely on small diesel power stations. |
Слушайте Меня, острова, и внимайте, народы дальние Господь призвал Меня от чрева, от утробы матери Моей называл имя Мое | Listen, islands, to me and listen, you peoples, from far Yahweh has called me from the womb from the bowels of my mother has he made mention of my name |
Слушайте Меня, острова, и внимайте, народы дальние Господь призвал Меня от чрева, от утробы матери Моей называл имя Мое | Listen, O isles, unto me and hearken, ye people, from far The LORD hath called me from the womb from the bowels of my mother hath he made mention of my name. |
Этой женщине приходится переносить воду на своей голове на очень очень дальние расстояния, нельзя выставлять это, как нечто прекрасное. | It depends upon how you look at the life of the people. If this woman has to carry water on her head for miles and miles and miles, you cannot be celebrating that. |
В первой половине XX века город играл важную роль как место дозаправки самолётов, совершающих дальние рейсы между Европой и Австралией. | In the early twentieth century, the city was used for landing and refueling by long distance airplane flights between Europe and Australia. |
Это также объясняет отсутствие давления со стороны команды хозяев в первом тайме. Дальние удары за линию обороны аккуратно перехватывались чешскими защитниками. | That was also why there was no pressure from the home team in the first half. Long kicks behind the defence were neatly averted by the Czech defence. |
Ровесницы Индри (друзья семьи и дальние родственницы) отреагировали с удивлением и поощрением. Они часто высказывают желают тоже объединиться со своими внучками. | Women (family friends and extended relatives) Indri s age have responded with surprise, encouragement, often expressing desire to team up with their granddaughters too. |
Соседи и дальние родственники приходили к моей семье и требовали, чтобы я приехала в Чечню и доказала, что все это неправда. | Neighbours and some distant relatives were coming to my family. They were demanding that I move back to Chechnya to prove that this was all a lie. |
CouchSurfing это идея одного парня о том, как наконец устроить встречу тех, кто отправляется в дальние страны и готов спать на раскладушке незнакомого человека бесплатно, с теми, кто живёт далеко и не прочь бесплатно приютить на своей раскладушке незнакомца. | CouchSurfing one guy's idea to, at last, put together people who are going somewhere far away and would like to sleep on a stranger's couch for free, with people who live far away, and would like someone they don't know to sleep on their couch for free. |
Похожие Запросы : дальние расстояния - дальние предместья - дальние достигает - дальние горы - дальние родственники - длинные дальние звонки - страны, - страны, - ездить на дальние расстояния - расходы на дальние расстояния - герб страны - восточные страны - сфера страны