Translation of "действия и меры" to English language:
Dictionary Russian-English
меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : действия и меры - перевод : меры - перевод : действия - перевод : действия и меры - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
А. Национальные действия, политика и меры | A. National action, policies and measures |
V. МЕРЫ, ПРИНИМАЕМЫЕ ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ, И ДЕЙСТВИЯ | V. MEASURES TAKEN BY GOVERNMENTS AND ACTION UNDERTAKEN BY |
V. МЕРЫ, ПРИНИМАЕМЫЕ ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ, И ДЕЙСТВИЯ ГРАЖДАНСКОГО ОБЩЕСТВА | V. MEASURES TAKEN BY GOVERNMENTS AND ACTION UNDERTAKEN BY CIVIL SOCIETY |
База Начальные меры Действия Результаты Последствия | Baseline |
Такие меры должны укрепить многосторонние действия по нераспространению. | Such action should strengthen multilateral action on non proliferation. |
Ответные действия в области мониторинга меры вмешательства, вмешательства, законы и политика | Measures to minimise drug related damage, reduce deaths and mitigate public nuisance are an integral part of many national drug strategies and a clear policy priority in a majority of countries. |
Различные действия и меры связаны между собой и объединены в группы мер. | The various actions and measures are connected together and included in action clusters. |
В нём рассматриваются меры действия в вопросах ИНТЕРРЕГ меры в рамках Тасис и информационная деятельность, относящаяся к обеим программам. | It is divided into actions dealing with INTERREG issues, actions on Tacis Issues, and publicity actions relevant to both Instruments. |
отмечая дискриминационную политику, меры и насильственные действия, совершаемые против этнических албанцев в Косово, | quot Noting the discriminatory policies, measures, and violent actions committed against ethnic Albanians in Kosovo, |
отмечая дискриминационную политику, меры и насильственные действия, совершаемые против этнических албанцев в Косово, | Noting the discriminatory policies, measures, and violent actions committed against ethnic Albanians in Kosovo, |
Мы решительно осуждаем односторонние действия и меры, нарушающие международное право и Устав Организации Объединенных Наций. | We strongly condemn unilateral actions and measures that violate international law and the Charter of the United Nations. |
Необходимо также предпринять превентивные меры и действия по обеспечению соблюдения прав человека в Бурунди. | Human rights activities and preventive action were also called for in Burundi. |
Предполагается, что они будут коррелировать между собой вводимые меры по периоду действия и степени жесткости. | It is expected that they will work together to coordinate the established measures in terms of their duration and degree of severity. |
Конференции по рассмотрению действия Договора следует вновь заявить о следующих принципах и рассмотреть следующие меры | The Review Conference should reiterate the following principles and examine the following measures |
Чтобы действительно помочь цыганам, правительство должно предусмотреть долгосрочные действия и приоритетные меры для улучшения этих условий. | In order to truly aid the Roma, leaders must envision long term actions and priority measures based on improving these conditions. |
Правительству Австралии не следует принимать меры для отмены действия антидискриминационного законодательства, принятого правительствами штатов и территорий. | It would not be appropriate for the Australian Government to move to override the authority of the anti discrimination legislation of the state and territory governments. |
Эти меры будут включать как действия самих африканских стран, так и поддержку со стороны международного сообщества. | These would include action on the part of African countries themselves, as well as support from the international community. |
Не применяются также никакие меры правового характера либо физические действия, препятствующие проходу судов. | Nor was there any legal or physical obstruction of vessels. The Charter of Economic Rights and Duties of States guaranteed the right of every State to choose its bilateral and multilateral trading partners. |
4. одобряет рекомендации, озаглавленные Предлагаемые дальнейшие действия и меры и содержащиеся в пунктах 35 56 доклада Рабочей группы | 4. Endorses the recommendations entitled Suggestions for further action and measures , contained in paragraphs 35 to 56 of the report of the Working Group |
Срок действия, продление и прекращение действия | DURATION, EXTENSION AND TERMINATION |
Никакие инициативы, никакие меры, никакие действия и никакие решения в области развития не будут успешными без мира. | No initiative, no measure, no activity and no decision in the field of development can be successful without peace. |
d) усилить меры по поощрению отчетности о случаях злоупотреблений и подвергать наказаниям тех, кто совершает такие действия | (d) Strengthen measures to encourage reporting of instances of child abuse and prosecute the authors of these acts |
Нельзя предпринимать меры и действия, которые имеют своей целью содействие осуществлению действий, упомянутых в разделах 2 4. | Measures and activities which are intended to promote the acts mentioned in sections 2 to 4 may not be undertaken. |
22. Администрация приняла все меры с целью осуществления этой рекомендации и уверена, что дальнейшие действия не требуются. | 22. The administration has taken all steps to implement the recommendation and is confident that no further action is necessary. |
Эти меры также представляют собой затрагивающие права человека действия Израиля в отношении палестинского народа. | Those were also Israeli practices affecting the human rights of the Palestinian people. |
Одна из них сделать такие меры временными, указав для новых законов и актов их час заката , срок действия. | One is to make all such measures temporary by giving these new laws and regulations sunset clauses that limit their duration. |
Меры ВОО будет предложено рассмотреть промежуточный доклад о деятельности КГЭ и рекомендовать дальнейшие действия, связанные с работой КГЭ. | Action The SBI will be invited to consider the progress report on the activities of the CGE and to recommend further actions relating to the work of the CGE. |
Турция решительно осуждает эти наступательные действия и в настоящее время принимает меры, необходимость в которых вызвана создавшейся ситуацией. | Turkey strongly condemns these attacks and is taking the measures necessitated by the present situation. |
Если не будут приняты соответствующие меры, то им придется заплатить высокую цену за действия других. | Without action, they will pay a bitter price for the actions of others. |
Меры по борьбе с терроризмом, принятые Арабской Республикой Египет в последнее время, включают следующие действия | The action recently taken by the Arab Republic of Egypt in respect of its counter terrorism capacity involves the following |
34. Были приняты эффективные меры с целью выполнения этой рекомендации, поэтому дальнейшие действия не требуются. | 34. Effective action has been taken in respect of this recommendation and further action is not required. |
Израиль продолжает также принимать меры и действия законодательного и административного характера, направленные на изменение положения и правового статуса оккупированных сирийских Голан. | Israel also continued to take legislative and administrative measures and actions to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan. |
Меры борьбы с терроризмом направлены против тех, чьи действия отрицают и отвергают права человека, как основную ценность современных обществ. | Measures in the fight against terrorism are aimed at those whose actions deny and reject human rights as a fundamental value of modern societies. |
Принципы и цели, принятые на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора, предусматривают конкретные меры по содействию ядерному разоружению. | The principles and objectives adopted at the 1995 Review and Extension Conference prescribe concrete measures for promoting nuclear disarmament. |
НПО могут также служить постоянной платформой для проведения обсуждений и инструментом действия и, таким образом, обеспечивать более эффективные меры реагирования и подотчетность. | NGOs can also provide a continuous platform for debate and a tool for action and hence secure greater responsiveness and accountability. |
12. Какие меры и действия вы предусматриваете для предупреждения и ликвидации новых форм расовой дискриминации, ксенофобии, насилия и нетерпимости, которую они порождают? | 12. What measures and actions do you envisage in order to prevent and put an end to the new forms of racial discrimination, xenophobia, violence and intolerance? |
Цели и действия | Objectives and action |
ДЕЙСТВИЯ И ДОСТИЖЕНИЯ | Actions and achievements |
Далее следует добавить и настроить действия Настройка Настроить действия.... | Once all your toolbars are created, you must add and configure the actions. To do this, select Settings Configure Actions. |
Пункт 1 статьи 6 гласит, что заключение под стражу и правовые меры могут продолжаться только в течение времени, необходимого для того, чтобы предпринять уголовно процессуальные действия или действия по выдаче . | Article 6, paragraph 1, states that custody and legal measures may be continued only for such time as is necessary to enable any criminal or extradition proceedings to be instituted . |
Например, Сторонам на национальном уровне надлежит принимать меры по предотвращению трансграничной перевозки ЖИО и вводить штрафные санкции за такие действия. | For example, Parties weare required to adopt domestic measures to prevent and penalize illegal transboundary movement of LMOs. |
Наши действия должны также включать в себя меры по предупреждению катастроф и должны способствовать укреплению системы, созданной Организацией Объединенных Наций. | Our action should also include disaster prevention and should strengthen the system established by the United Nations. |
b) поддерживает программные меры и практические действия по осуществлению различных региональных стратегий и инициатив, включая мобилизацию международного сообщества на поддержку предпринимаемых усилий | (b) Promotes policy measures and actions for implementing various regional strategies and initiatives, including eliciting the support of the international community in support of that effort |
Мы признательны Испании и Италии за односторонние меры, ими предпринятые, и надеемся, что они побудят другие страны, производящие мины, предпринять аналогичные действия. | We appreciate the unilateral steps taken by Spain and by Italy, and hope that they will motivate other mine producing countries to take similar action. |
e) Конференция по рассмотрению действия Договора должна выработать новые меры, способствующие отказу от попыток выйти из Договора. | (e) The Review Conference should outline new disincentives against withdrawal from the Treaty. |
Похожие Запросы : Меры действия - меры действия - действия меры - действия и действия - и действия - и другие меры - меры и размеры - меры и мониторы - Размеры и меры - результаты и меры - условия и меры - средства и меры - политика и меры