Translation of "денежными" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Рамон занимается денежными махинациями. | Ramone is running some sort of money skimming operation. |
финансовые операции с наличными денежными средствами | a transaction involving cash |
Комиссия располагала денежными средствами для своей работы. | Funds were appropriated for the Commission's operations. |
Подразделение оценивает соблюдение денежными маклерами требований закона. | The Unit assesses cash dealer compliance with the legislation. |
Рисунок 20 Информационный поток как основа управления денежными средствами | Figure 20 Information flow as basis for cash management |
Женщины начинают распоряжаться денежными средствами, чем традиционно занимались только мужчины. | Women are now taking over expenses that had traditionally been the responsibility of men. |
Таким образом, они могут стать либо денежными, либо деловыми инвесторами. | So they can be a cash, or a cause, investor. |
Крупнейшие экономики отреагировали на текущий кризис грандиозными фискальными и кредитно денежными планами. | Major economies have responded to the current crisis with ambitious fiscal and monetary rescue plans. |
Вслед за денежными пособиями, UMP и правительство начали наступление на больничные листы. | After allowances, the UMP and the government are launching an offensive against sick leave. |
В соответствии с законодательством, только Конгресс имеет исключительное право распоряжения денежными средствами. | Under the law, Congress has the exclusive power to allocate funds. |
С менее безопасными надежными денежными активам на финансовом рынке, цена безопасного благосостояния растет. | This makes it more worthwhile for businesses to invest in expanding their capacity, thus trading away cash they could distribute to their shareholders today for a better market position that will allow them to reward their shareholders in the future. |
С менее безопасными надежными денежными активам на финансовом рынке, цена безопасного благосостояния растет. | With fewer safe, money yielding assets in the financial market, the price of safe wealth rises. |
Особая процедура действует для законопроектов, признанных спикером Палаты общин денежными биллями (Money Bills). | A special procedure applies in relation to bills classified by the Speaker of the House of Commons as Money Bills . |
Правительство Китая выделило помощь натурой и денежными средствами на сумму 83,1 млн. долл. | Even so, the Chinese Government has, to the extent of its capacity, provided emergency humanitarian assistance to other disaster stricken countries. |
Управление денежными средствами, людскими ресурсами и капитальными средствами является основной обязанностью всех правительств. | Managing money, people and structural assets is a fundamental responsibility of Governments large and small. |
Electronic Money Order служба, занимающаяся денежными переводами с возможностью получения перевода сразу после его отправки. | Electronic Money Order service providing payment to recipient, immediately after the remitter has effected the payment. |
31. Как сообщается, частные лица и целые деревни на регулярной основе облагаются различными денежными поборами. | quot 31. Various kinds of fees are said to be regularly demanded from both individuals and villages as a whole. |
Основатель клуба покончил жизнь самоубийством 30 июля 1930 года в период депрессии, вызванной личными и денежными проблемами. | Two years after the victory, on 30 July 1930, Gamper committed suicide after a period of depression brought on by personal and financial problems. |
Европейский инвестиционный банк предоставляет фонду услуги управления денежными средствами и административную поддержку через соглашение об уровне услуг. | Treasury management services and administrative support are provided to the Facility by the European Investment Bank through a service level contract. |
В частности, мы глубоко признательны странам, предоставившим войска для МООНСЛ, и странам, которые поддержали Миссию денежными средствами. | In particular, we are profoundly grateful to countries that contributed troops to UNAMSIL and countries that financially supported the Mission. |
Треть ВВП Непала составляют средства, поступающие в страну денежными переводами из за рубежа от людей, находящихся на заработках. | One third of Nepal's GDP is made up of remittances. |
Я выдвинул альтернативное объяснения, заключающееся в наличии двусторонней связи между основами и денежными оценками, связи, которую я называю рефлексивностью . | I have proposed an alternative explanation based on the two way connection between fundamentals and valuations which I call reflexivity . |
Более того, сильные международные финансовые партнеры необходимы для многонациональных корпораций, что часто требует управления денежными средствами или поддержки крупномасштабных транзакций. | Furthermore, strong international financial partners are indispensable to multinational corporations, which often need global cash management or support for large scale transactions. |
И даже хуже в среднесрочном периоде денежно кредитное бремя и обладание избыточными денежными массами может привести к риску значительной инфляции. | Indeed, not only are governments running out of fiscal bullets as debt surges, but monetary policy is having little short run traction in economies suffering insolvency not just liquidity problems. Worse still, in the medium turn the monetary overhang may lead to significant inflationary risks. |
Мы осторожно и прагматично начали управлять обменным курсом нашей валюты и нашими денежными делами и таким образом достигли некоторой стабильности. | We proceeded with caution and pragmatism in the management of the exchange rate of our currency and our monetary affairs, leading to a measure of stability. |
И даже хуже в среднесрочном периоде денежно кредитное бремя и обладание избыточными денежными массами может привести к риску значительной инфляции. | Worse still, in the medium turn the monetary overhang may lead to significant inflationary risks. |
График пополнения социальной карты денежными средствами остается прежним в период с 24 числа предыдущего месяца по 23 число текущего месяца. | The schedule for topping up the social card with funds will stay the same during the period between the 24th of the previous month through to the 23rd of the current month. |
В последнее время Комиссия по финансовым услугам занимается разработкой законодательства, призванного обеспечить регулирование и контроль деятельности, связанной с денежными переводами. | Another recent development which the Financial Services Commission is working on is to introduce legislation to regulate and supervise money transmission services. |
Положение с добровольными и объявленными денежными взносами на поддержку деятельности Трибунала по состоянию на 31 октября 2005 года было следующим | The status of voluntary cash contributions and cash pledges to support the activities of the Tribunal, as at 31 October 2005, is as follows |
ЕС располагает денежными средствами, и ШОС, большинство членов которй граничат с Афганистаном, обладает тренированным персоналом и непосредственным опытом в этом регионе. | The EU has money and the SCO organization, most of whose members border Afghanistan, has trained personnel and direct experience in the region. |
Но метаморфозы, как правило, идут рука об руку с локализованными денежными сокращениями, которые усиливают коррелированный риск суверенного дефолта и банкротства банков. | But the metamorphosis tends to go hand in hand with localized monetary contractions that exacerbate the correlated risk of sovereign default and bank failures. |
Кроме того, операторы, занимающиеся денежными трансфертами, взимают бόльшую комиссию и предлагают менее выгодный валютный курс при переводе средств, чем коммерческие банки. | Also, money transfer operators usually charge higher fees and offer less favorable exchange rates in transfer operations than commercial banks. |
Другие вплотную занялись альтернативными бартерными системами, денежными реформами, теориями заговоров, концепциями нью эйдж , прямой демократией и другими решениями внутри денежной системы. | Others dwelled upon alternative barter systems, monetary reforms, conspiracies, new age concepts, direct democracy concepts and other solutions within the monetary system. |
Даже в условиях затяжного валютного кризиса европейские правительства могут подписаться под повесткой дня, которая делает приоритетом передачу ноу хау перед денежными вливаниями. | The West, for its part, stands to gain in myriad ways from a solid partnership with the Arab world to improve its societies economic future. Even in the midst of a protracted currency crisis, European governments can surely sign on to an agenda that prioritizes transfers of know how over cash infusions. |
Даже в условиях затяжного валютного кризиса европейские правительства могут подписаться под повесткой дня, которая делает приоритетом передачу ноу хау перед денежными вливаниями. | Even in the midst of a protracted currency crisis, European governments can surely sign on to an agenda that prioritizes transfers of know how over cash infusions. |
Живя со своим другом Чарльзом Брауном, 23 летний поэт был обременён денежными затруднениями и отчаялся, когда его брат Джордж попросил финансовой помощи. | Living with his friend Charles Brown, the 23 year old was burdened with money problems and despaired when his brother George sought his financial assistance. |
Как и в прошлом, Консультативный комитет выражает свою обеспокоенность использованием Резервного фонда операций по поддержанию мира для обеспечения денежными ресурсами текущих миссий. | As it has in the past, the Advisory Committee expresses its concern about the use of the peace keeping reserve fund for cash requirements of ongoing missions. |
Их действие является менее ценным , сказал он в отношении песо, которые кубинцы зарабатывают в экономике, поддерживаемой денежными переводами в долларах от иностранной диаспоры. | Their work is less valuable, he said referring to the pesos Cubans earn in an economy sustained by dollar remittances from the foreign diaspora. |
Открытый в 1989 г. фонд предоставляет финансовую помощь писателям, столкнувшимся с денежными затруднениями в процессе написания книги и нуждающимся в помощи для завершения работы. | The Woodcock Fund, which began in 1989, provides financial assistance to writers in mid book project who face an unforeseen financial need that threatens the completion of their book. |
В рамках этой конференции 50 наименее развитых стран планируют создать международный орган по наблюдению за денежными переводами рабочих мигрантов он будет открыт для всех государств. | In the context of this conference, the 50 least developed countries are planning to set up an international monitoring body for funds transfers by migrant workers it will be open to all States. |
Мало кто сомневается в том, что для финансирования своей деятельности и поддержки своих исполнителей Аль Каида пользуется денежными курьерами (см. вставку 1 и приложение IV). | There is little doubt that Al Qaida makes use of cash couriers for the purposes of financing its activities and supporting its operatives (see box 1 and annex IV). |
Кроме того, в период миграции мужчин оставшиеся дома женщины принимают на себя новые роли и семейные обязанности, включая обязанность распоряжаться посылаемыми посредством переводов денежными средствами. | In addition, women remaining at home when men migrated assumed new roles and family responsibilities, including the responsibility of administering the remittances received. |
Действуя под руководством главного сотрудника по финансовым вопросам, отвечает за управление денежными переводами Миссии, банковскими операциями и осуществление выплат местным поставщикам, а также соответствующие счета. | Under the direction of the Chief of Finance, responsible for managing the Mission apos s cash transfers, banking facilities and payments to local suppliers and corresponding accounts. |
Большинство государств сообщили о том, что упомянутые требования должны соблюдать такие финансовые учреждения, как банки, кредитные союзы, предприятия, оказывающие услуги с денежными средствами, инвестиционно кредитные компании. | Most indicated that financial institutions such as banks, credit unions, money service businesses, trust and loan companies were subject. |
Согласно Закону О платежно расчетных системах и платежно расчетных организациях службы, занимающиеся денежными переводами трансфертами, могут действовать отдельно от банков лишь при наличии соответствующей лицензии Центрального банка. | According to the Law on the System of Payments and Payment Organizations the Money remittance transfer service can operate outside the banks only after being licensed by the Central Bank. |