Translation of "длительные сроки оплаты" to English language:


  Dictionary Russian-English

сроки - перевод : длительные сроки оплаты - перевод : сроки - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Чрезмерно длительные сроки реализации заказов
Excessive lead times
Однако для перевода кратких отчетов на контрактной основе требуются довольно длительные сроки.
Processing the records through contractual translation, however, involved a rather long turnaround time.
Банк должен принять во внимание размер и сроки оплаты этих обязательств.
A bank has to consider the size and the time when these obligations must be paid.
Эта освободило бы Центральные учреждения от необходимости поиска инструкторов и командирование их на длительные сроки.
This would relieve pressure on Headquarters to find trainers and release them for long spells.
Тюрьмы переполнены, и во многих тюрьмах находятся многочисленные заключенные, отбывающие длительные сроки заключения или даже пожизненное заключение.
Prisons are overcrowded and in many prisons there are many prisoners who are serving long term or even life sentences.
Для того, чтобы получить кредит или приемлемые сроки оплаты кооператив дол жен предоставить гарантии кредиторам.
Generally speaking, the creditors will ask for a bank guarantee, and the bank will provide this guarantee in exchange for a pledge based on some assets.
Греческое правительство попросило Европу обменять нынешние долги на новые, чтобы зафиксировать низкие процентные ставки и длительные сроки погашения.
The Greek government has asked Europe to swap existing debts with new debts to lock in low interest rates and long maturities.
В настоящее время 17 пуэрториканцев мужчин и женщин отбывают длительные сроки тюремного заключения в пенитенциарных учреждениях Соединенных Штатов.
At present, 17 Puerto Ricans men and women both are serving long sentences in United States penitentiaries.
Его сестрой была путешественница и писательница Эмили Иден, которая посещала Индию, оставаясь на длительные сроки, и описывала свои впечатления.
His sister was the traveller and author Emily Eden, who would visit India for long periods and write about her experiences.
Для таких стран установлены более длительные сроки для обеспечения соблюдения предусмотренных в Протоколе требований в отношении отказа от ОРВ.
They were given extended timeframes for complying with the Protocol's phase out requirements.
По данным находящегося в Рамаллахе Института имени Манделы, заключенные, отбывающие длительные сроки в тюрьме Беэр Шевы, содержатся в изоляции.
According to the Ramallah based Mandela Institute, prisoners serving long sentences in Beersheba prison were kept in isolation.
Как сказал Генеральный директор ЮНЕСКО, Программа действий в рамках Года, посвященного терпимости, должна положить начало деятельности, рассчитанной на длительные сроки.
The programme of action for the Year for Tolerance should be a starting point for long term action, as the Director General of UNESCO had suggested.
Для внутрифирменных переводов предусматриваются более длительные сроки пребывания в стране по сравнению с поставщиками услуг по контрактам и независимыми поставщиками профессиональных
The length of stay allowed for ICTs, compared to contractual service suppliers and independent professionals, is more generous.
Но отсутствие доступности данных на более длительные сроки (т.е. в течение нескольких недель или месяцев) может привести к чрезвычайно критической ситуации.
Unavailabilities for longer periods (weeks or months), may be very critical.
Сообщения о похищении детей на более длительные сроки, которые привлекли мое внимание в мае, свидетельствовали о том, что их насильно заставляли работать.
Reports of children abducted for longer periods that came to my attention in May indicated that they were being forced into labour.
Начались длительные переговоры с издателем.
Ginsberg worked with the Clash.
D) Длительные стажировки . 19 7
D. Long term fellowships . 19 6
D. Длительные стажировки . 20 8
D. Long term fellowships . 20 8
Она часто ездила по тюрьмам, чтобы посетить отмеченных наградами журналистов, как Рейот Алему и Эскиндер Нега , которые всё ещё отбывают длительные тюремные сроки.
She routinely traveled back and forth to the prisons to visit award winning journalists such as Reeyot Alemu and Eskinder Nega, who are still serving their long prison terms. This gave Edom a glimpse of what these journalists lives looked like in prison.
Длительные сроки содержания под стражей без предоставления доступа к адвокатам и судам запрещены международным правом, в том числе и во время чрезвычайного положения.
Prolonged detention without access to lawyers and courts is prohibited under international law, including during states of emergency.
Осужденных за нарушение закона ждут уголовные наказания, включая длительные тюремные сроки, за такие вещи, как проведение опроса общественного мнения без одобрения соответствующих государственных органов.
Those found in violation of the law can suffer criminal penalties, including multi year prison sentences, for things like conducting opinion polls without the approval of relevant state authorities.
На длительные периоды электричество исчезало совершенно.
Our power supply has disappeared completely for long periods.
ii) Длительные стажировки для углубленного обучения
(ii) Long range fellowships for in depth training
Условия оплаты
Working capital
Методы оплаты
Methods of payment
Кроме того, лишение свободы политических заключенных по сфабрикованным обвинениям и на несоразмерно длительные сроки подрывает политику Соединенных Штатов в области прав человека во всем мире.
Besides, the incarceration of the political prisoners on trumped up charges and for disproportionately long terms undermined United States human rights policies throughout the world.
Некоторые страны по прежнему применяют наказание к просителям убежища за несанкционированный въезд и подвергают их задержанию, причем зачастую на длительные сроки и иногда в обязательном порядке.
Some countries continued to penalize asylum seekers for unauthorized entry and to detain them, often for lengthy periods, and sometimes on a mandatory basis.
Реальное число так называемых злостных преступлений на самом деле снизилось среди тех, кто отбывает длительные сроки за решеткой, увеличилось число мелких хулиганов, наркоманов и душевно больных людей.
As the actual number of truly heinous crimes has in fact fallen, increasingly it is small time hoodlums, drug users, and mentally ill people who have been drawing long spells behind bars.
По его словам, в тюрьме особо строго режима Абу Забааль, в которую он был переведен, к заключенным, отбывавшим длительные сроки тюремного заключения, применялся более мягкий пенитенциарный режим.
In reaching the conclusion that removal of the complainant's wife would not breach article 3, the Committee had considered the chronology of events up to the time of its decision, a necessarily wider inquiry than that at issue in the present case, which was focused upon the situation of the complainant at the time of his expulsion in December 2001.
По его словам, в тюрьме особо строго режима Абу Забааль, в которую он был переведен, к заключенным, отбывавшим длительные сроки тюремного заключения, применялся более мягкий пенитенциарный режим.
The reportedly maximum security Abu Zabaal facility to which he was transferred was said to be a more customary facility for prisoners sentenced to long terms.
Такой широкий процесс консультаций, например с использованием Интернета, может предусматривать более длительные сроки для представления отзывов общественностью в целях обеспечения участия широкой общественности в процессе создания РВПЗ.
This broader consultation process, e.g., Internet consultation, could have longer deadlines for the public to react in order to ensure the general public's participation in the establishment of the PRTR.
5. Число членов Совета может быть увеличено на основе нового правового и политического подхода, который предусматривает возможность немедленного переизбрания членов Совета или более длительные сроки их полномочий.
5. The number of members of the Council can be increased on the basis of a new juridical and political approach which provides for the possibility of immediate re election of members or longer terms on the Council.
Условия оплаты, история
Credit limit Payment terms, history
Что насчёт оплаты?
What about the payment?
Что насчёт оплаты?
What about payment?
Это долголетие, это долго жил или длительные программы.
This is longevity, this is long lived or
сроки рассмотрения и сроки представления замечаний
dates of review and dates of comment period
Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения.
Under Nigeria s various dictatorships, for example, many journalists underwent a rite of passage that most prefer to forget routine harassment, beatings, torture, frame ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences.
Такие предложения  содержащие меры по улучшению или варианты решения на основе увеличения количества мест избираемых членов  могли бы включать более длительные сроки полномочий, продление мандатов и надлежащие критерии ротации.
Such proposals with improvements or variations and on the basis of an expanded number of elected seats could include longer periods, renewable mandates and legitimate rotation criteria.
В этой связи источник утверждает, что это не первый случай ареста мусульман шиитов из Саудовской Аравии, возвращающихся после обучения в Иране и задерживаемых без предъявления обвинений на длительные сроки.
In this respect, the source alleges that it is not the first time that a Saudi citizen who is a Shia Muslim has been detained without charges for long periods after returning from religious studies in Iran.
Какие способы оплаты доступны?
What payment options are available?
И никакой оплаты, так?
Ah, right, but you know...
Каковы специальные условия оплаты?
Purchase of production plant and equipment
Цены и условия оплаты
Prices and terms of payment
УСЛОВИЯ ОПЛАТЫ ЗА ОБУЧЕНИЕ
PAYMENT OF TUITION FEES

 

Похожие Запросы : более длительные сроки оплаты - длительные сроки хвост - длительные сроки погашения - отбывающих длительные сроки - сроки оплаты - сроки оплаты - Сроки оплаты - более длительные сроки погашения - ранние сроки оплаты - короткие сроки оплаты - сокращенные сроки оплаты - увеличенные сроки оплаты - сокращенные сроки оплаты - увеличить сроки оплаты