Translation of "для его возвращения" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Но мне столько нужно сделать для его возвращения... | But I have so many preparations to make for the resurrection an |
Мы ждём его возвращения. | We're waiting for his return. |
Давайте подождём здесь его возвращения. | Let's wait here until he comes back. |
Давайте спокойно дождёмся его возвращения. | Let's wait calmly for his return. |
Меры для непосредственного возвращения имущества | Measures for direct recovery of property |
Его трое детей и жена ждут его возвращения. | His three children and wife wait in the family household for his return. |
Эту же божественную колесницу его отец Удаяна использует для возвращения на родину (с. | Again descend they from the seat of Order, and all the earth is moistened with their fatness. |
средство для возвращения своего личного пространства . | a tool for reclaiming our personal space. |
Почему бы тебе ни подождать его возвращения? | But why don't you wait until he comes back? |
Это для выезда за границу А эта для возвращения | This one is for going abroad... and this one, for coming back. |
Главное же был золотой мост для возвращения. | Above all it provided a golden bridge for her to return by. |
Царевна же обещает ему терпеливо ждать его возвращения. | Princess promises to him to wait patiently for his return. |
Вскоре после его возвращения, во время родов умерла его жена Джозефа. | Soon after his return, his wife Josefa died from complications after giving birth to their eighth child. |
Необходимо перезагрузить диск для возвращения в надлежащее состояние. | Need to reload medium to return to proper state. |
Необходимо создать мирную обстановку для возвращения Аристида quot . | A peaceful climate must be established for the physical return of Aristide. quot |
Соответственно, меня назначили исполняющим обязанности инспектора до его возвращения. | Accordingly, I have been appointed Acting Inspector until his return. |
Для всех вовлеченных сторон, включая коалиционное правительство и его западных союзников, ставки слишком высоки для возвращения к сценарию обычного развития . | For all the parties involved, including the coalition government and its Western allies, the stakes are much too high for a return to business as usual. |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | The rebels' abode, |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | The destination of the rebellious. |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | for the insolent a resort, |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | For the exorbitant a receptacle. |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | A dwelling place for the Taghun (those who transgress the boundry limits set by Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hyprocrites, sinners, criminals, etc.), |
Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения | And for the Taghun (transgressors, disobedient to Allah and His Messenger disbelievers in the Oneness of Allah, criminals, etc.), will be an evil final return (Fire), |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | For the oppressors, a destination. |
Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения | But the transgressors will have a miserable return. |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | a resort for the rebellious |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | A home for the rebellious. |
Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения | And lo! for the transgressors there with be an evil journey's end, |
а) немедленно принять меры для возвращения всех перемещенных жителей | quot (a) To take immediate steps for the return of all displaced inhabitants |
Защитники прав человека начали судебное дело, чтобы потребовать его возвращения. | Human rights advocates began court action to demand his return. |
Неудивительно, что состояние его здоровья ухудшилось после возвращения на родину. | It's no surprise that his health has grown worse since his return. |
Спустя год после смерти Аммара404 снова появилась опасность его возвращения. | One year after the announcement of the death of Ammar404, there is now a risk of his irreversible comeback. |
Свидания с членами семьи возобновились после его возвращения в тюрьму. | Family visits have resumed upon his return to that prison. |
У нас был парад в честь его возвращения из Афганистана. | У нас был парад в честь его возвращения из Афганистана. |
Вы должны заставить её покинуть это место до его возвращения. | You must get her to leave here before he comes back. |
Дата возвращения | Due date |
После смерти Некродеус роняет волшебный посох, источник его власти, который Кирби использует для возвращения себя в нормальное состояние. | Upon death, Necrodeus drops his magic staff, the source of his power, which Kirby uses to restore himself to normal. |
Кроме того, необходимы также действия для возвращения назад открытой торговли. | After all, actions are also necessary to roll back open trade. |
Комиссия установила механизмы для облегчения возвращения указанных лиц в Таджикистан. | The commission had set up mechanisms designed to facilitate the return of those people to Tajikistan. |
Однако все еще отсутствуют условия для крупномасштабного и организованного возвращения. | However, the conditions for a large scale, organized return are still not in place. |
Для возвращения заметки в нормальное поведение окон, повторите эту операцию. | To return the note to more normal window behavior, select Keep Below Others. |
ii) Фрахт судов для возвращения имущества на склады 540 000 | (ii) Charter of vessel for resupply . 540 000 |
Для возвращения на родину и социальной реабилитации детям потребуется помощь. | The children will need to be assisted to return home and to benefit from social rehabilitation. |
Эта жестокая угроза представляет собой смертельное препятствие для возвращения беженцев. | This cruel threat is a dreadful impediment to the return of the refugees. |
После его возвращения с фронта они поселились в Сан Фернандо, Калифорния. | When he returned, they settled in San Fernando, California. |
Похожие Запросы : для возвращения - для возвращения - до его возвращения - после его возвращения - после его возвращения - после его возвращения - набор для возвращения - обеспечение для возвращения - для возвращения обратно - кредит для возвращения - резерв для возвращения - возвращения для кредита - пособие для возвращения - для его