Translation of "для нашего опыта" to English language:
Dictionary Russian-English
для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : опыта - перевод : для - перевод : для нашего опыта - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Из нашего опыта, есть три ингредиента. | In our experience, there are three ingredients. |
Нет опыта трудно для женщины. | No experience is difficult for a woman. |
Наша память рассказывает нам истории, все, что мы выносим из нашего опыта, является историей. | Our memory tells us stories, that is, what we get to keep from our experiences is a story. |
Для нашего сына. | Our son. |
Непреложной объективности не существует. Все мы воспринимаем мир субъективно, сквозь призму нашего опыта и убеждений. | There is no such thing as true objectivity. We all perceive the world subjectively, through the prism of our experiences and beliefs. |
Я рад высказать в Ассамблее некоторые соображения на основе нашего ежедневного опыта работы наших делегатов. | I am therefore pleased to share with the Assembly some thoughts based on the daily experience of our delegates. |
Мы хотели бы напомнить, что шкала взносов совокупный результат нашего совместного опыта и общего понимания. | We wish to recall that the scales of assessment are the incremental result of our shared experience and common understanding. |
Исходя из нашего местного опыта, мы считаем, что учет гендерной проблематики и расширение возможностей и прав женщин являются решающими факторами для развития. | Drawing from our domestic experience, we believe that gender mainstreaming and empowerment are critical factors for development. |
Нам не помешало бы подвести итоги нашего недавнего опыта и определить, как мы можем совместно расширить свои возможности для более эффективной деятельности. | We would all do well to take stock of our recent experience and determine how we can together improve our capacity to act more effectively. |
Для нашего небольшого разговора. | For our little chat. |
На основе нашего опыта мы, вероятно, могли бы изучить возможности, регулирующие применение права вето в будущем. | On the basis of that experience, we could perhaps explore formulas that could regulate the use of the veto power in future. |
Позвольте нам сделать ряд замечаний по существу некоторых аспектов Повестки дня для развития, начав с того, что проистекает непосредственно из нашего собственного опыта. | Let us make several substantive observations on some aspects of the Agenda for Development, starting with something that comes directly from my country apos s own experience. |
Повторение опыта имеет важное значение для обучения. | Repetition of experiences is important for learning. |
Для высыпался из вашего опыта и других | To spill out of your experience and other the experience goes hard right. |
Для девочек, трудно опыта на историческом опыте. | For girls, it's difficult experience in long experience. |
В третьих, исходя из нашего опыта работы в Совете Безопасности, можно выявить ряд красных нитей ключевых аспектов для применения успешного подхода к процессу миростроительства. | Thirdly, from our experience in the Security Council so far, it is possible to identify a number of red threads key aspects for a successful peacebuilding approach. |
С учетом нашего регионального опыта мы испытываем удовлетворение в связи с тем, что ПРООН становится важным центром для оказания нам помощи в целях развития. | Given its regional expertise, we are pleased that UNDP is becoming a major focal point for our development assistance. |
Но необходимо извлечь уроки из нашего опыта в Сомали для обеспечения поддержки основополагающих принципов, изложенных в резолюции 46 182, принципов гуманности, нейтралитета и беспристрастности. | But we need to learn from our experience in Somalia to ensure that the fundamental principles laid out in resolution 46 182 the principles of humanity, of neutrality, of impartiality are always maintained. |
Все это печальные негативные последствия нашего вступления в мир, и без необходимого опыта проблемы эти решать трудно. | These are the unfortunate negative consequences of our rejoining the world without the necessary experience, they are difficult to address. |
Как видите, власть в Китае строилась таким образом, который значительно отличается от нашего опыта в западной истории. | So you can see that the way in which power has been constructed in China is very different from our experience in Western history. |
После суфлера, для нашего входа | After the prompter, for our entrance |
Одна для нашего руководителя, (Аплодисменты) | (Applause) |
Маленький подарок для нашего босса. | A little gift to our boss. |
Великолепное начало для нашего партнёрства. | Our association began well! |
Хороший знак для нашего полета. | That bodes well for our ascension. |
Это необходимо для нашего номера. | We had to in our act. |
Это для нашего же счастья! | It is our fortune! |
Новым экземпляром для нашего Дневника. | What a great catch this was! |
Ил необходим для нашего организма. | Mud's good for your constitution. |
При передаче нашего опыта в рынке в бывший Советский Союз, мы не должны пренебречь тем, чтобы продемонстрировать, что демократическая природа нашего общества не есть случайный придаток, но есть скорее моральная поддержка нашего предприятия. | In transmitting to the ex Soviet Union our experience with the market, we must not neglect to demonstrate that the democratic nature of our society cannot be an accidental adjunct but is rather the moral underpinning of the venture. |
3.3.14 Совершенствование программ приобретения трудового опыта для учащихся. | 3.3.14 Strengthen work experience programmes for students |
У вас для этого достаточно опыта, мисс Фрост? | Are you qualified to call the pitch on this? |
Мир в нашей стране, как свидетельство прочного успеха нашего демократического опыта, тесно связан со стабильностью обстановки в регионе. | Peace in our country, like the lasting success of our democratic experience, is closely linked to the stability of the regional environment. |
И мы настоятельно просим государства члены, исходя из нашего собственного опыта не надо вновь подниматься на эту вершину. | And we implore Member States with urgency and from our own experience do not start up that mountain. |
Опыта? | Experience? |
Это необходимо для меня, для вас, для нашего сына. | This is unavoidable for my sake, for yours, and for that of our son. |
Правильная цена для сохранения нашего климата | The Right Price for Preserving Our Climate |
janimendoza12 Ужасная потеря для нашего футбола. | This is a terrible loss for our football. |
Для нашего плана потребуется много денег. | Our plan will call for a lot of money. |
Это идеальное место для нашего дома. | This site is ideal for our house. |
Ваша помощь необходима для нашего успеха. | Your help is necessary to our success. |
Еда это топливо для нашего тела. | Food is fuel for our bodies. |
Вы сделали крылья для нашего попугая. | You have made the wings of the parrot. |
Это наша база для нашего индекса. | That is our base for our index. |
Немного большеватые зубы для нашего крокодила. | It's quite a big teeth for crocodile we are making. |
Похожие Запросы : из нашего опыта - для нашего отдыха - для нашего народа - для нашего ответа - для нашего дела - для нашего общества - для нашего продукта - для нашего освобождения - для нашего проекта - для нашего сына - для нашего здоровья - для нашего собственного - для нашего обзора - для нашего кредита