Translation of "для смазки резьбы" to English language:
Dictionary Russian-English
для - перевод : для - перевод : смазки - перевод : для - перевод : для - перевод : для смазки резьбы - перевод : для - перевод : для - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Легко разбирается для чистки и смазки. | (I.W.I. |
Используйте смазки Чак EZ или эквивалентной границы смазки с высоким процентом дисульфида молибдена | Use Chuck EZ grease or an equivalent boundary lubricant with a high percentage of molybdenum disulfide |
Система смазки была плохо проработана. | The lubrication system was poorly designed. |
Он использовал слюну в качестве смазки. | He used saliva as lubricant. |
Он также служил в качестве ценной смазки. | It also served as a valuable lubricant. |
Масла и смазки 4 т год 1 608 дол. | Lubricants 4 tonnes year USD 1 608 |
Шаг резьбы микропары (микровинт и микрогайка) Р равен 0,5 мм. | The reading then would be 5.00 0.5 0.28 5.78 mm. |
с) осмотр резьбы, если имеются признаки коррозии или если вспомогательное оборудование демонтировано . | (c) Check of the threads if there is evidence of corrosion or if the fittings are removed |
Использование этого конкретного типа смазки, усилие зажима может уменьшаться на 50 или более | Using this specific type of grease, clamping force can diminish by 50 or more |
И что патрон смазка в начале дня, с помощью этой Чак EZ смазки | And that the chuck was lubricated at the beginning of the day using this Chuck EZ grease |
Например, стандартные диаметры метрической резьбы 1,2 1,6 2 2,5 3 4 5 6 8 10 . | Digital cameras often subdivide these into thirds, so each f stop is a sixth root of 2, rounded to two significant digits 1.0, 1.1, 1.2, 1.4, 1.6, 1.8, 2.0, 2.2, 2.5, 2.8, 3.2, 3.5, 4.0. |
(73 6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами | Now they break all its carved work down with hatchet and hammers. |
(73 6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами | But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. |
Мое писанье это вроде тех корзиночек из резьбы, которые мне продавала, бывало, Лиза Мерцалова из острогов. | My writings are something like those little baskets and carvings made in prisons, which Lisa Merkalova used to sell to me. |
Применить герметик резьбы трубы к штуцер шланга пистолет воздуха и плотно закрепите его к точке соединения | Apply pipe thread sealant to the air gun hose fitting and fasten it tightly to the connecting point |
Наши программы покупки бумаг, обеспеченных активами и облигациями, были специально разработаны для дальнейшей смазки передачи низких затрат на финансирование от банков к клиентам. | Our programs to purchase asset backed securities and covered bonds were tailored to help lubricate further the transmission of lower funding costs from banks to customers. |
Например, широко известная С 4 это 91 гексогена, 2,25 вистанекса, 5,31 диоктилсебацината и 1,44 жидкой смазки. | Composition CH 6 97.5 RDX, 1.5 calcium stearate, 0.5 polyisobutylene, and 0.5 graphite. |
Большой крест над щитообразной розеткой и выпуклые восьмиконечные звезды, вертикально расположенные по бокам, выполнены на фоне ажурной резьбы. | Standing out against the carved background are a large cross over a shield shaped rosette and salient eight pointed stars vertically arranged on its sides. |
Это также чрезвычайно важно, чтобы смазывать зажимной патрон один раз в день, 2 или 3 насосами смазки в челюсть | It's also extremely important to lubricate the chuck once a day using 2 or 3 pumps of grease per jaw |
В моделях Turbo, GT2 и GT3 используется алюминиевый картер с воздушным охлаждением, Porsche 911 с его легендарной системой сухой смазки картера. | The Turbo, GT2 and GT3 models use the Aluminum crankcase of the air cooled 911 with its true dry sump oiling system. |
Господа, могу ли я предложить вам немного смазки. Если ты думаешь, что это и есть секс между мужчинами вынужден тебя разочаровать. | I have failed you if you think this is what gay sex is like. |
Мы также замечаем эту разницу в глубине резьбы некоторые фигуры представлены в высоком рельефе, другие фигуры, которые предполагаются быть на заднем фоне, изображены в низком рельефе. | We also notice those differences in the depth of the carving some figures are represented in high relief, other figures that are supposed to be in the background are represented in low relief. |
144. По случаю Дня прав человека при содействии супруги главы государства г жи Элизабет Диуф была организована выставка мастеров резьбы по дереву, на которой почетным гостем был министр коммуникаций. | 144. The Minister for Communications was guest of honour at an exhibit of wood carvings commemorating Human Rights Day, sponsored by Mrs. Elizabeth Diouf, wife of the Head of State. |
В эпоху Возрождения сложные вариации на тему зелёного человека, часто с головами животных, а не человеческими лицами, появляются во многих произведениях искусства, кроме резьбы (в том числе манускриптах, металлообработке, экслибрисах и витражах). | Later variations From the Renaissance onwards, elaborate variations on the Green Man theme, often with animal heads rather than human faces, appear in many media other than carvings (including manuscripts, metalwork, bookplates, and stained glass). |
И самый первый я только получила эти новые ноги для бега, которые вы видите в той биографии и я не осознавала в то время, знаешь, сколько я буду потеть в носке, он в принципе выступал в качестве смазки и возникал как бы эффект поршня. | And it's the first I had just gotten these new sprinting legs that you see in that bio, and I didn't realize at that time that the amount of sweating I would be doing in the sock it actually acted like a lubricant and I'd be, kind of, pistoning in the socket. |
В мае произошло воспламенение токсичной пены в двух озерах. Данный инцидент произошел по причине слива не только огромного количества промышленных отходов и выбросов в воду, но и моющих средств, технического масла и стоков смазки. | In May, in two lakes the white foam caught fire because of the huge amount of industrial waste in the water including detergents, oil and grease. |
Впервые оно было использовано Британским физиком David Tabor, а также Peter Jost в 1964 году, экспертом в области смазки, который обратил внимание на проблемы, связанные с повышенным трением в машинах, и ввел новую дисциплину трибологию. | It was coined by the British physicist David Tabor, and also by Peter Jost in 1964, a lubrication expert who noticed the problems with increasing friction on machines, and started the new discipline of tribology. |
В темных зимним утром, или, сокращенно, после обеда зима, я иногда слышал пачку Собаки резьбы все леса с травля крик и визг, не в состоянии противостоять инстинкт погони, и к сведению охотничий рог с интервалом, доказывая, что человек был в тылу. | In dark winter mornings, or in short winter afternoons, I sometimes heard a pack of hounds threading all the woods with hounding cry and yelp, unable to resist the instinct of the chase, and the note of the hunting horn at intervals, proving that man was in the rear. |
Для шутов... для дураков для неисправимых! | For the jesters... the fools... ...and the incorrigible! |
Для кого понимание? для тебя Для кого знание? для тебя | For whom is understanding? For you. For whom is knowledge? |
месяцев для Экономической комиссии для Африки для | level for the Economic Commission for Africa to facilitate |
для государств, для работы бизнеса, для общественного | для государств, для работы бизнеса, для общественного |
Не для нас. Для неё, для Сьюзан. | Not for us, but for her, for Susan. |
Оно для нас, для меня и для тебя. | It's for both of us. |
Для света, для воды. | For the electricity, for water! |
Это необходимо для меня, для вас, для нашего сына. | This is unavoidable for my sake, for yours, and for that of our son. |
Мы учимся не для для школы, но для жизни. | Not for school, but for life do we learn. |
Для этого роста, для этого утончения, для этого изменения. | For that growth, for that subtlety, for that change. |
Не столько он для любви, сколько для для драки... | For us who yearn for the Neapolitan sky |
Но, не для Сердца для работы отлично, для игры замечательно Но не для Сердца... | For work fine, for this play fine. |
для чтения для студ. филологов. | для чтения для студ. филологов. |
Для меня, не для него. | For me, not for him. Right? |
Для вас или для них? | For you or for them? |
Это для малыша для младенца . | It's for Baby. |
Не для нас, для сердца? | I don't mean for us, for your heart. |
Похожие Запросы : для резьбы - смазки смазки - смазки смазки - отверстие для смазки - резервуар для смазки - резервуар для смазки - насос для смазки - отверстие для смазки - клапан для смазки - Система смазки смазки - смазки и смазки - смазки и смазки - метчик для трубной резьбы