Translation of "для устранения неполадок" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Устранения неполадок кеша IMAP | Troubleshoot IMAP Cache... |
В Telegram временно приостановили автоматическое обновление приложения до устранения неполадок. | Telegram temporarily stopped the automatic updates until the problems are solved. |
Устранение неполадок | Troubleshooting the CD player |
По сути, он был десятиборцем государственного строительства, разрешения проблем, устранения неполадок в самых неблагополучных и разрушенных местах в мире. | What he was was a decathlete of nation building, of problem solving, of troubleshooting in the world's worst places and in the world's most broken places. |
Устранение неполадок со звуком. | Troubleshooting sound problems |
Sysinternals (также известный как Winternals ) часть веб сайта Microsoft Technet, который предлагает технические средства и утилиты для управления, диагностики, устранения неполадок и мониторинга всей среды Microsoft Windows. | Windows Sysinternals is a part of the Microsoft TechNet website which offers technical resources and utilities to manage, diagnose, troubleshoot, and monitor a Microsoft Windows environment. |
Меры, предпринимаемые для устранения недоедания | Malnutrition Measures |
Патчи для устранения некоторых ошибок. | Sent me a patch for some bugs. |
Меры, принимаемые для устранения причин проституции | Measures undertaken to address the causes of prostitution |
Сохранять отладочную информацию для устранения проблем | Save debugging information for troubleshooting |
Итак, потребуется ли помощь людей в случае неполадок? | Now, would people be needed to oversee these operations in the event of a malfunction or the like? |
Необходимо принять меры для устранения этих недостатков. | Steps should be taken to prevent such setbacks. |
Отказостойкость одного компонента может мешать обнаружению неполадок в другом. | At any time, all the replications of each element should be in the same state. |
Используются групповые обсуждения для устранения страха и боязни. | Group discussions are used to draw out fears and desires. |
Дамы и господа, мы вернулись в эфир после технических неполадок | Mother wants to remember, so we trot 200 miles into the count and she stays at home. Well, we're here, John, all right? We're coming back on the air after an interruption due to technical problem... |
Для устранения беспорядков можно было применить и нелетальные способы. | There are many non lethal means that could've been employed to quell the unrest. |
Принять эффективные меры для устранения таких подходов и практики. | Effective measures should be taken to overcome these attitudes and practices. |
Он был готов задавать вопросы, необходимые для его устранения. | And he was willing to ask the questions that needed to be asked in order to remedy it. |
При таких темпах для устранения отставания потребуется слишком много времени. | At that rate, it will take an unreasonable amount of time to clear the backlog. |
Безусловно, были предприняты серьезные усилия для устранения такого неприглядного положения. | There is no doubt that some progress has been made along this rocky road. |
Для устранения последствий медленного осуществления Программы необходимо принять срочные меры. | Urgent action is required to address the implications of the delay in the Programme. |
Установить значение зелёного компонента для определения уровня устранения пурпурного оттенка. | Set here the green component to control the magenta color cast removal level. |
Мы должны приложить энергичные совместные усилия для устранения этой угрозы. | We must act vigorously and together to defeat that threat. |
И это будет позволяют выделить ресурсы для устранения этих проблем. | And that's going to enable you to allocate resources to fix those problems. |
Для ускорения темпов устранения отставания с изданием Справочника Управлению по правовым вопросам следует разработать стратегию устранения отставания к 2007 году. | To eliminate the backlog in the publication of the Repertory at a faster pace, the Office of Legal Affairs should formulate a strategy to eliminate the backlog by 2007. |
Для всех этих случаев, где были проблемы, зададимся вопросом, сказывается ли понижение температуры на увеличении шансов возникновения подобных неполадок? | Now, these were all the cases where a problem occurred and the question was, would the lower temperature increase the chances of a problem occurring? |
Однако необходимы более активные усилия для устранения проблем в этих областях. | More efforts, however, are required to address the challenges in these areas. |
Для устранения этих несоответствий в настоящее время имеющиеся материальные ресурсы недостаточны. | There are currently no material resources to rectify these instances of non compliance. |
Хотя такие меры имеют правильную направленность, их недостаточно для устранения проблем. | While such measures went in the right direction, they did not go far enough to remedy the problems. |
Для устранения этого нам нужен ещё один брусок и больше штырей. | We need another cross bar, and more spokes to carry on the job. |
Она также предназначается для устранения в системе образования неравенства по признаку пола. | It is also aimed at helping to overcome educational disadvantage associated with gender. |
1. Государствам следует принимать меры для устранения барьеров, препятствующих использованию материального окружения. | 1. States should initiate measures to remove the obstacles to participation in the physical environment. |
Для устранения негативных последствий планируется провести совещание с участием УРАМА и доноров. | A meeting with URAMA and the donor parties was planned to overcome the negative effects. |
Для устранения этого опасения было предложено дать позитивное перечисление преимуществ подготовительных совещаний. | In order to alleviate that concern, it was suggested to refer in positive terms to the advantages of preparatory conferences in lowering costs by establishing efficient arrangements for the arbitral proceedings. |
Для устранения этого пробела потребуются согласованные усилия Генерального секретаря и государств членов. | Closing that gap would require a concerted effort on the part of the Secretary General and the Member States. |
Данная технология может использоваться для выявления недостатков и определения путей их устранения. | These can then be used to point out bad practice and identify areas for improve ment. |
Это будет самое справедливое пред Богом, удобнейшее для засвидетельствования, и наилучшее для устранения ваших сомнений. | This is more equitable in the eyes of God, and better as evidence and best for avoiding doubt. |
Это справедливо перед Богом и соответствует шариату, удобно для свидетелей и для устранения всяческих недоразумений. | And the witnesses should not refuse when they are called on (for evidence). |
Это справедливо перед Богом и соответствует шариату, удобно для свидетелей и для устранения всяческих недоразумений. | Do not neglect to reduce to writing your transaction for a specified term, whether it be big or small. |
Это будет самое справедливое пред Богом, удобнейшее для засвидетельствования, и наилучшее для устранения ваших сомнений. | Allah considers this more just for you, for it facilitates the establishment of evidence and lessens doubts and suspicions. |
Из за различных неполадок обратный отсчёт был приостановлен суммарно на 2 часа 38 минут. | During the countdown, various holds took 2 hours and 38 minutes. |
Известный психоневролог был случайно убит током, в своей собственной лаборатории, изза неполадок в электропроводке. | The well known neuropsychiatrist was accidentally electrocuted in his own laboratory by a defective circuit. |
l) обеспечивать благоприятные условия для устранения конкретных гендерных барьеров и создания возможностей для развития женского предпринимательства | l) Provide an enabling environment that removes gender specific barriers and creates opportunities for women's entrepreneurial development |
Для устранения этих недостатков была разработана новая подвеска HVSS (Horizontal Volute Spring Suspension). | The M4A3 was the first to be factory produced with the option of the horizontal volute spring suspension (HVSS) system, with wider tracks to distribute weight, and the smooth ride of the HVSS. |
В связи с этим должны быть приняты эффективные меры для устранения сохраняющихся недостатков. | As such, effective measures will be taken to eliminate remaining weaknesses. |
Похожие Запросы : методы устранения неполадок - инструмент устранения неполадок - для устранения - предназначен для устранения - предназначенные для устранения - Устранение неполадок - устранения повреждения - устранения расхождений - устранения пробелов - Способ устранения - устранения неопределенностей - устранения несогласованности - устранения нарушения - устранения проблем