Translation of "добиться чего либо" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Позже я осознал, что единственный способ чего либо добиться, это сделать всё самому. | Eventually, I realized the only way this was going to happen was for me to do it myself. |
Чего может добиться Лафонтен? | What can Lafontaine accomplish? |
Чего ты хочешь добиться? | What are you trying to do? |
Чего ты хочешь добиться? | What did you want to do that for? |
Чего мы хотели бы добиться? | The NDO and partners will then be able to seek resources at a later stage. |
Цель Чего мы хотим добиться | Action what we need to do |
Чего можно добиться с помощью авиаударов? | What will air strikes achieve? |
Ты можешь добиться всего, чего хочешь . | She said, I think you can do anything you want to do. |
Чего он хочет добиться, сотрясая воздух? | What's he wanna go ahead and blow a lot of steam off for? |
Чего вы хотите добиться этим исчезновением? | What do you hope to gain by her disappearance? |
Ты всегда пытаешься добиться, чего тебе хочется. | You always try to get what you want. |
Вы всегда пытаетесь добиться, чего вам хочется. | You always try to get what you want. |
Ей удалось добиться того, чего она хотела. | She succeeded in getting what she wanted. |
Чего он хочет добиться, создавая столько неприятностей? | What's he wanna go ahead and make a lot of trouble for? |
Как достичь чего либо. | How to accomplish something. |
Мэри всегда удаётся добиться того, чего она хочет. | Mary has always been able to get what she wants. |
Я хочу чего то добиться, как Злой Конь. | I wanna be an achiever, like Bad Horse. |
Ты умный, поэтому можешь добиться всего, чего пожелаешь. | You're smart because you have something to offer. |
Чего я должна добиться в этом заключительном акте? | What was I supposed to accomplish in this final act? |
Вам нужен символ чего либо. | You need a symbol of something. |
Многие задаются вопросом чего можно добиться с помощью авиаударов? | Many are questioning what airstrikes will achieve. |
Так чего же мы смогли добиться с тех пор? | So how have we fared since then? |
Но самое важное сфокусируйся и сможешь добиться чего пожелаешь. | But more importantly, focus and you can achieve. |
Является ли логарифмическая производительность лучшим, чего мы можем добиться? | Is logarithmic performance the best we can do. |
Могу я выпить чего либо горячего? | Can I please have something hot to drink? |
Для чего либо сложнее, чем сало | For anything tougher than suet |
Вот чего она достигла, и нам тоже нужно этого добиться. | And that's what she achieved, and that's what we have to get to. |
Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо создать условия, благоприятствующие увеличению занятости, чего можно добиться либо путем стимулирования инвестиций и роста, либо путем перераспределения ресурсов. | If the Millennium Development Goals are to be met, an environment conducive to expanded employment must be created either by an investment growth nexus or by a redistribution of scarce resources. |
Я хочу мира больше, чем чего либо. | What I want more than anything else is peace. |
Все люди из за чего либо переживают. | It's not are people worried about stuff. |
Об абсолютной природе чего либо не говорилось. | You're not supposed to talk about the absolute nature of anything. |
Ибо то, чего я пытаюсь добиться сейчас это пересмотр понятия здоровья. | Because, really, what I'm trying to do now is redefine what counts as health. |
Выход из данной ситуации заключается в том, чтобы понять, чего хочет Иран и как этого можно добиться, не ставя под угрозу чью либо безопасность. | The way out of this dilemma is to understand what Iran wants and how to accommodate it without jeopardizing anyone s security. |
Это является примером адаптации чего либо, или, может быть, кражи чего либо, с его последующим переводом в музыкальную запись. | So this is a case of actually adapting something, or maybe stealing something, and then turning it into a musical notation. |
Испокон веков мы вели себя как жертвы чего либо или кого либо. | Historically, we've always acted as victims of something or somebody. |
То, чего разделенные нации, государства или континенты не могли бы добиться в одиночку, они могут добиться как объединенные нации. | That which divided nations, States or continents cannot achieve alone they can and will achieve together as the United Nations. |
Однако Дубай также показал остальному Ближнему Востоку, чего может добиться дух предпринимательства. | Yet, Dubai has also shown the rest of the Middle East what entrepreneurial spirit can accomplish. |
Если мы будем работать как одна команда, мы сможем добиться чего угодно. | If we work as a team, we can achieve anything. |
То, чего удалось добиться, настолько хрупко, что может быть очень легко разрушено. | What has been achieved retains a fragility that may be all too easily shattered. |
В работе с моими учениками мне удалось кое чего добиться таким способом. | In my own classroom, I've had some success with this model. |
Мы никогда не добьемся того, чего могли добиться еще в самом начале. | We'll never have what we could have had, what we started out to have. |
Японец никогда бы не сделал чего либо подобного. | A Japanese would never do such a thing. |
У меня бывают проблемы с запоминанием чего либо. | I sometimes have trouble remembering things. |
Неужели ждут они чего либо, кроме толкования этого? | Are they waiting for the exposition of what it speaks of? |
Неужели они дожидаются чего либо, кроме исполнения пророчества? | Are they waiting for the exposition of what it speaks of? |
Похожие Запросы : добиться чего-либо - чего либо - чего-либо - добиться чего-то - стакан чего-либо - стоить чего-либо - без чего-либо - чувство чего-либо - после чего либо - добиться чего-то хорошего - чего-чего - может достичь чего-либо - исходить из чего-либо - либо либо - либо, либо