Translation of "доверие к себе" to English language:
Dictionary Russian-English
доверие - перевод : доверие - перевод : доверие к себе - перевод : доверие к себе - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Организация Объединенных Наций должна восстановить доверие к себе. | The United Nations must regain its credibility. |
Завоевав доверие к себе в игре, Роберт стал незаменимым игроком. | Having gained confidence in his game, Robert became an indispensable player. |
Представьте себе, что случится, если люди потеряют доверие к полиции. | Imagine the mess if people lost their confidence in the police. |
В противном случае, многократным повторением своих резолюций мы лишь подорвем доверие к себе. | Otherwise, the repetitive nature of our resolutions will only intensify and our own credibility will be damaged. |
Доверие к людям. | Trust in people. |
Доверие к компаниям. | Trust in business. |
Доверие к правительству. | Trust in government. |
Япония вновь упустила шанс восстановить доверие к себе в той части мира, где, при отсутствии совместных международных учреждений, доверие это все. | Once again, Japan has missed a chance to rebuild trust in a part of the world where, in the absence of cooperative international institutions, trust is all there is. |
Только таким образом Совет может сохранить доверие к себе и к Организации Объединенных Наций в целом. | Only thus can the Council maintain its credibility and integrity and that of the United Nations as a whole. |
По возвращении госпожа Мегавати восстановила доверие к себе, приказав службам безопасности предпринять действия против этих группировок. | On her return, Megawati restored her credibility by ordering the security services to act against these groups. |
Американцы потеряли доверие к Тойоте . | Americans have lost their trust in Toyota. |
Американцы потеряли доверие к Тойоте . | Americans have lost their confidence in Toyota. |
Необходимы четкие и реалистичные мандаты, если Организация Объединенных Наций стремится сохранить и доверие к себе, и эффективность. | Clear and realistic mandates are necessary if the United Nations is to remain both credible and effective. |
Совет должен активизировать свою роль и обеспечить к себе доверие в качестве международного механизма по принятию решений. | The Council must intensify its role and gain credibility as an international decision making mechanism. |
Доверие рождает доверие. | Trust generates trust. |
На кон поставлено доверие к ЕЦБ. | The ECB s credibility is on the line. |
В Болгарии отсутствует доверие к публичности. | In Bulgaria there is a lack of trust towards publicity. |
Правительства соперничают между собой, а также с другими организациями, стремясь добиться большего доверия к себе, одновременно ослабляя доверие к своим оппонентам. | Governments compete with each other and with other organizations to enhance their own credibility and weaken that of their opponents. |
Прежде чем мы восстановим доверие к рынкам, нужно восстановить уверенность и доверие нашего народа . | I said, We need to, before we restore confidence in the markets, we need to restore confidence and trust amongst our people. |
Возьмем BP. Они тратили миллионы фунтов на протяжении долгих лет, последовательно выстраивая доверие к себе как к экологичному бренду, но одно происшествие... | Take BP they spent millions of pounds over many years building up its credentials as an environmentally friendly brand, but then one little accident. |
Но если ЕС решит стать лишь наблюдателем за ситуацией в Ливане, ООН и Европа утратят всякое доверие к себе. | But were the EU to resign itself to mere observer status in Lebanon, the UN and Europe would lose all credibility. |
Доверие к МВФ уменьшалось с каждой ошибкой. | With each failure, the IMF s credibility decreased. Still, it thrashed about for solutions, each little more successful than before. |
Скорее всего, доверие к рынку JGB снизится. | Confidence in the JGB market will likely decline. |
Доверие к МВФ уменьшалось с каждой ошибкой. | With each failure, the IMF s credibility decreased. |
На карту поставлено доверие к таким встречам. | Its very credibility is on the line. |
У меня полное доверие к моему врачу. | I have complete faith in my doctor. |
У них большое доверие к способностям Тома. | They have a lot of confidence in Tom's ability. |
Я питаю полнейшее доверие к своему преемнику. | I have the fullest confidence in my successor. |
Доверие к правительствам определяется этими основными ценностями. | The credibility of Governments rests on those fundamental values. |
Эта благодарность отражает наше доверие к Организации. | This gratitude reflects our confidence in the Organization. |
Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота. | This document testifies to our faith in you |
За последнее десятилетие, доверие к учебным заведениям и к военным восстановилось, но доверие к Уолл стрит и крупным корпорациям продолжает падать. | Over the last decade, confidence in educational institutions and the military has recovered, but trust in Wall Street and large corporations has continued to fall. |
Malaysiakini, альтернативный новостной веб сайт, в передовой статье осудил действия правительства, которое, по их словам, уже потеряло доверие к себе | Malaysiakini, an alternative news website, published an editorial denouncing the action of the government, which it says has already shed its credibility |
Она нуждается в срочной поддержке, с тем чтобы получить возможность эффективно выполнять свой мандат и одновременно сохранять к себе доверие. | It needs urgent support to ensure that it can discharge its mandate efficiently without loss of credibility. |
Пусть несогласные подрывают доверие к нему самому и к банку? | Let the holdouts undermine his personal credibility and that of the bank? |
Лишь демонстрируя профессионализм и стремление привлечь к ответственности высших правительственных лидеров, виновных в уголовных преступлениях, МУС сможет вызывать к себе твёрдое доверие большинства людей. | Only by demonstrating professionalism in its work, and willingness to hold senior government figures accountable where appropriate, can the ICC engender broad and lasting support. |
Такие действия правительства полностью подорвали доверие к стране. | Closure of the banking system led to a full collapse of confidence in the country. |
В результате, доверие к государственной власти резко упало. | As a result, trust in government has plummeted. |
В 2017 году к ним присоединится НПФ Доверие . | In 2017, NPF Doverie will join them. |
Доверие к электронным средствам связи несовершенство правового положения | Confidence in electronic communications inadequate legal provision |
На карту поставлено доверие к Организации Объединенных Наций. | The credibility of the United Nations is at stake. |
И здесь на карту поставлено доверие к нам. | Our credibility is at stake. |
Ваше избрание отражает полное к Вам доверие Ассамблеи. | Your election reflects the Assembly apos s full confidence in you. |
На карту поставлено само доверие к системе гарантий. | The very credibility of the safeguards system is at stake. |
Доверие к самой Организации было поставлено под сомнение. | The Organization apos s credibility itself has been called into question. |
Похожие Запросы : восстановить доверие к себе - доверие к - доверие к - к себе - к себе - к себе - доверие к акту - доверие к судьбе - доверие к рекламе - доверие к использованию - доверие к вере - доверие к политике - доверие к жизни