Translation of "довольно сложной" to English language:
Dictionary Russian-English
довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно сложной - перевод : довольно - перевод : довольно сложной - перевод : довольно сложной - перевод : довольно - перевод : довольно сложной - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Ипотечная процедура является довольно сложной. | The mortgage procedure is rather complicated. |
Это выглядит довольно сложной функцией. | This looks like a pretty complicated function. |
Схема денежного обращения в Китае XIX века была довольно сложной. | Currency The currency situation in China generally was very complicated in the 19th century. |
Его довольно легко добывать, и он не требу ет сложной переработки. | It was relatively simple to mine and required little preparation. |
И чтобы удовлетворить нужды этой довольно сложной системы образования, нужно действовать изнутри. | And to be able to meet the needs of this rather complex educational system, it could only be done from inside. |
Процедура изменения конкретной структуры землепользования является довольно сложной, что препятствует развитию рынка земельных ресурсов. | The procedure for changing a specific land use is complicated, hindering the development of a land market. |
Такой метод быстро даёт результаты секвенирования, но сборка фрагментов может быть довольно сложной задачей для больших геномов. | Shotgun sequencing yields sequence data quickly, but the task of assembling the fragments can be quite complicated for larger genomes. |
Именно это позволило такой сложной для того времени графике работать довольно быстро на аппаратных средствах того времени. | This is what allowed Quake's sophisticated graphics to run so quickly on the hardware of the time. |
Очень сложной. | Very challenging. |
Горы сложной ерунды. | Lots of complex stuff. |
Сложной, но выполнимой. | It must be achievable and yet slightly hard. |
Я начну с постановки довольно сложной задачи задачи работы с данными, с теми данными, с которыми мы сталкиваемся в медицинском контексте. | I will start by posing a little bit of a challenge the challenge of dealing with data, data that we have to deal with in medical situations. |
Действительность оказалась более сложной. | Reality is more complex. |
Контрольная мне показалась сложной. | I found the test difficult. |
Контрольная была очень сложной. | The test was very difficult. |
Жизнь иногда бывает сложной. | Why must life at times be so difficult? |
Во первых, взаимосвязь между недостаточным уровнем развития и возникновением жестоких конфликтов является довольно сложной, поэтому она требует многоаспектного анализа и различных подходов. | Firstly, the interrelationships between underdevelopment and the eruption of violent conflicts were fairly complex and therefore required multidimensional analysis and approaches. |
Тем не менее оратор испытывает определенные сомнения в отношении довольно сложной системы сфер юрисдикции и различных категорий преступлений, предусмотренных в статьях 23 26. | However, they had some hesitations about the rather complicated system of strands of jurisdiction and different categories of crimes as set out |
А, понимаю!.. Довольно... Довольно! | Ah, I see, but that's enough. |
Ну довольно, довольно, заканчивай. | Better that it end. |
Сон был самой сложной частью. | The most difficult part was sleeping. |
Я столкнулся со сложной проблемой. | I am confronted with a difficult problem. |
Химия может быть очень сложной. | Chemistry can be very complex. |
Это является самой сложной частью. | This is the most difficult part. |
Эта сессия будет, безусловно, сложной. | This session will undoubtedly be a challenging one. |
Я сейчас в сложной ситуации. | I'm in a clutch at the moment. |
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории создание сильной политэтики солидарности, самосознательно основанной на присутствии и принятии довольно таки разных точек зрения. | We face a challenge that is unprecedented in human history creation of a powerful political ethic of solidarity self consciously grounded on the presence and acceptance of very different views. |
Кен, довольно, довольно, подожди внизу. | All right now. You just wait downstairs. |
Обычно изучение квантовой механики начинается со всей этой сложной истории, и тогда квантовая механика кажется сложной. | When people learn quantum mechanics, usually they learn all this complicated history, and then they think it's complicated. |
Однако эта поездка будет более сложной. | But this trip will be trickier. |
Порой такой подход будет сложной задачей | At times, such an approach will be challenging |
Я знаю, что контрольная была сложной. | I know the test was difficult. |
Том легкомысленно отнёсся к сложной ситуации. | Tom made light of a difficult situation. |
Немецкие войска оказались в сложной ситуации. | Most troops were untested in battle. |
Третьей сложной задачей является организация выборов. | The third challenge is that of organizing the elections. |
Эта задача может оказаться наиболее сложной. | That may prove to be the most complex task of all. |
Эта задача является сложной и трудоемкой. | 5) a task that is complex and painstaking. |
Однако ситуация все еще остается сложной. | Still, the situation is delicate. |
Эта задача будет сложной и ответственной. | It would be a challenging and difficult task. |
И все же задача остается сложной. | Still, the task remains complex. |
Ей вовсе не нужно быть сложной. | It doesn't have to be fancy at all. |
Они помешали существованию сложной формы жизни. | They stop complex life from existing. |
Хотя, данная деятельность является чрезвычайно сложной. | This work, however, appears to be extremely complex. |
3.6, требует сравнительно сложной обработки метаданных. | The legislative conditions have to be thought through. |
Со вчерашнего дня нет сложной работы. | Haven't had a hard day's work since yesterday. |
Похожие Запросы : весьма сложной - быть сложной - остается сложной - особенно сложной - вид сложной - показаться сложной - достаточно сложной