Translation of "довольно сложной" to English language:


  Dictionary Russian-English

довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно сложной - перевод : довольно - перевод : довольно сложной - перевод : довольно сложной - перевод : довольно - перевод : довольно сложной - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ипотечная процедура является довольно сложной.
The mortgage procedure is rather complicated.
Это выглядит довольно сложной функцией.
This looks like a pretty complicated function.
Схема денежного обращения в Китае XIX века была довольно сложной.
Currency The currency situation in China generally was very complicated in the 19th century.
Его довольно легко добывать, и он не требу ет сложной переработки.
It was relatively simple to mine and required little preparation.
И чтобы удовлетворить нужды этой довольно сложной системы образования, нужно действовать изнутри.
And to be able to meet the needs of this rather complex educational system, it could only be done from inside.
Процедура изменения конкретной структуры землепользования является довольно сложной, что препятствует развитию рынка земельных ресурсов.
The procedure for changing a specific land use is complicated, hindering the development of a land market.
Такой метод быстро даёт результаты секвенирования, но сборка фрагментов может быть довольно сложной задачей для больших геномов.
Shotgun sequencing yields sequence data quickly, but the task of assembling the fragments can be quite complicated for larger genomes.
Именно это позволило такой сложной для того времени графике работать довольно быстро на аппаратных средствах того времени.
This is what allowed Quake's sophisticated graphics to run so quickly on the hardware of the time.
Очень сложной.
Very challenging.
Горы сложной ерунды.
Lots of complex stuff.
Сложной, но выполнимой.
It must be achievable and yet slightly hard.
Я начну с постановки довольно сложной задачи задачи работы с данными, с теми данными, с которыми мы сталкиваемся в медицинском контексте.
I will start by posing a little bit of a challenge the challenge of dealing with data, data that we have to deal with in medical situations.
Действительность оказалась более сложной.
Reality is more complex.
Контрольная мне показалась сложной.
I found the test difficult.
Контрольная была очень сложной.
The test was very difficult.
Жизнь иногда бывает сложной.
Why must life at times be so difficult?
Во первых, взаимосвязь между недостаточным уровнем развития и возникновением жестоких конфликтов является довольно сложной, поэтому она требует многоаспектного анализа и различных подходов.
Firstly, the interrelationships between underdevelopment and the eruption of violent conflicts were fairly complex and therefore required multidimensional analysis and approaches.
Тем не менее оратор испытывает определенные сомнения в отношении довольно сложной системы сфер юрисдикции и различных категорий преступлений, предусмотренных в статьях 23 26.
However, they had some hesitations about the rather complicated system of strands of jurisdiction and different categories of crimes as set out
А, понимаю!.. Довольно... Довольно!
Ah, I see, but that's enough.
Ну довольно, довольно, заканчивай.
Better that it end.
Сон был самой сложной частью.
The most difficult part was sleeping.
Я столкнулся со сложной проблемой.
I am confronted with a difficult problem.
Химия может быть очень сложной.
Chemistry can be very complex.
Это является самой сложной частью.
This is the most difficult part.
Эта сессия будет, безусловно, сложной.
This session will undoubtedly be a challenging one.
Я сейчас в сложной ситуации.
I'm in a clutch at the moment.
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории создание сильной политэтики солидарности, самосознательно основанной на присутствии и принятии довольно таки разных точек зрения.
We face a challenge that is unprecedented in human history creation of a powerful political ethic of solidarity self consciously grounded on the presence and acceptance of very different views.
Кен, довольно, довольно, подожди внизу.
All right now. You just wait downstairs.
Обычно изучение квантовой механики начинается со всей этой сложной истории, и тогда квантовая механика кажется сложной.
When people learn quantum mechanics, usually they learn all this complicated history, and then they think it's complicated.
Однако эта поездка будет более сложной.
But this trip will be trickier.
Порой такой подход будет сложной задачей
At times, such an approach will be challenging
Я знаю, что контрольная была сложной.
I know the test was difficult.
Том легкомысленно отнёсся к сложной ситуации.
Tom made light of a difficult situation.
Немецкие войска оказались в сложной ситуации.
Most troops were untested in battle.
Третьей сложной задачей является организация выборов.
The third challenge is that of organizing the elections.
Эта задача может оказаться наиболее сложной.
That may prove to be the most complex task of all.
Эта задача является сложной и трудоемкой.
5) a task that is complex and painstaking.
Однако ситуация все еще остается сложной.
Still, the situation is delicate.
Эта задача будет сложной и ответственной.
It would be a challenging and difficult task.
И все же задача остается сложной.
Still, the task remains complex.
Ей вовсе не нужно быть сложной.
It doesn't have to be fancy at all.
Они помешали существованию сложной формы жизни.
They stop complex life from existing.
Хотя, данная деятельность является чрезвычайно сложной.
This work, however, appears to be extremely complex.
3.6, требует сравнительно сложной обработки метаданных.
The legislative conditions have to be thought through.
Со вчерашнего дня нет сложной работы.
Haven't had a hard day's work since yesterday.

 

Похожие Запросы : весьма сложной - быть сложной - остается сложной - особенно сложной - вид сложной - показаться сложной - достаточно сложной