Translation of "договорные отношения между" to English language:
Dictionary Russian-English
между - перевод : между - перевод : отношения - перевод : между - перевод : между - перевод : между - перевод : отношения - перевод : отношения - перевод : договорные отношения между - перевод : отношения - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Подрядчик подписывает контракт, устанавливающий договорные отношения между Комиссией и участниками Совместного Европейского Проекта. | The Contractor signs the contract, which establishes the contractual relationship between the Commission and the members of the Joint European Project. |
Даже в таких исключительных обстоятельствах договорные отношения должны регулироваться международным правом. | Treaty relations, even in such exceptional circumstances, should be governed by international law. |
Тем не менее законность применения силы действительно оказывает воздействие на договорные отношения. | However, the legitimacy of the use of force did have a bearing on treaty relations. |
Основную ответственность компания несет перед теми, с кем она имеет официальные договорные отношения. | A company's principal responsibilities were towards those with whom it had formal contractual relationships. |
(Новой особенностью администрации становится вмешательство в существующие договорные отношения с целью навязать требования союза). | (Intervening in contractual relations ex post to enforce union demands is an emerging characteristic of the administration). |
Такой разрыв по времени затрудняет оценку воздействия новых форм вооруженного конфликта на договорные отношения. | This lag makes it difficult to assess the effect that new forms of armed conflict are having on treaty relations. |
19. Рынки создают ту основу, на которой микроэкономические агенты вступают в добровольные договорные отношения. | 19. Markets provide a framework within which microeconomic agents voluntarily engage in contracts. |
Кроме того, широкое определение термина вооруженный конфликт скорее ставит под угрозу, нежели укрепляет договорные отношения. | In addition, a broad definition of armed conflict was more likely to jeopardize than to strengthen treaty relations. |
Е. Отношения между поколениями | E. Intergenerational relations |
4.5.2 Договорные? | DIAGNOSTICS, OPERATION, PREVENTION |
Индийско мальдивские отношения двусторонние отношения между Индией и Мальдивами. | India Maldives relations refer to the Bilateral relations between India and Maldives. |
Турецко украинские отношения международные отношения между Турцией и Украиной. | Turkish Ukrainian relations are foreign relations between Turkey and Ukraine. |
Связка между людьми их отношения. | Every tie between them is a relationship. |
Отношения между двумя организациями расширяются. | The relations between the two organizations have been intensified. |
IХ. ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ НЕУЧАСТВУЮЩИМИ СРЕДИЗЕМНОМОРСКИМИ | IX. RELATIONS BETWEEN NON PARTICIPATING MEDITERRANEAN |
Связка между людьми их отношения. | Every tie between them is a relationship. |
Международные договорные органы | International treaty bodies |
Региональные договорные органы | Regional treaty bodies |
Основные договорные обязательства | Basic treaty obligations |
Основные договорные обязательства | Basic Treaty Obligations |
Основные договорные обязательства | As of April 2005, it had 98 parties. |
Основные договорные обязательства | In April 2005, it had 148 parties. |
ПРОЧИЕ ДОГОВОРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА | a) Loans Loans are made pursuant to a written agreement between the lender and borrower. |
До недавнего времени США, по всей видимости, предполагали, что договорные отношения Китая с западными демократиями укрепят мирные связи. | Until recently, the US seemed to have assumed that China s engagement with Western democracies would bolster peaceful ties. |
Таким образом, практически нет сомнений в том, что внутренние конфликты могут оказывать значительное воздействие на межгосударственные договорные отношения. | There is thus little doubt that internal conflicts can have a significant effect on inter State treaty relations. |
Между двумя странами отсутствуют дипломатические отношения. | The two countries do not have diplomatic relations. |
Отношения между Грецией и Германией напряжённые. | Relations between Greece and Germany are tense. |
Это не улучшало отношения между ними. | This did not improve the relations between John and Louis. |
Отношения между Простом и Пежо ухудшились. | The relationship between Prost and Peugeot collapsed. |
Отношения между гражданскими и военными властями | Civil military relations |
Структура домохозяйств и отношения между полами | Household structures and gender relations |
5.3.1 Отношения между субъектами деловой деятельности | Business Document |
5. Отношения между Советом и Ассамблеей. | 5. Relationship between the Council and the Assembly. |
IV. ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ СЕВЕРОМ И ЮГОМ | IV. NORTH SOUTH RELATIONS |
15. Отношения между финансирующими учреждениями системы | 15. Relationship between the funding agencies of the United |
Оно не должно заранее исключать внутренние вооруженные конфликты, но оно должно охватывать большинство ситуаций, в которых вооруженное насилие способно повлиять на действие договоров или прервать договорные отношения между государствами. | It should not a priori exclude internal armed conflicts, but should cover most of the situations in which armed violence was likely to affect the operation of treaties or interrupt treaty relations between States. |
Договорные ограничения на уступку | Contractual limitations on assignments |
С. Другие договорные органы | C. Other treaty bodies |
Наши отношения живут в пространстве между нами . | Our relationship lives in the space between us. |
Отношения между цифровым гражданских обществом и властями. | Relations between the digital civil society and authorities |
Между МУТР и Руандой сохраняются хорошие отношения. | Relations between the ICTR and Rwanda remain very good. |
Отношения между Советом и его вспомогательными органами | Relationship between the Council and its subsidiary bodies |
Между ними довольно часто возникают отношения вражды. | Feuds are not uncommon among them. |
Подпрограмма 3 . Отношения между персоналом и администрацией | Subprogramme 3. Staff management relations |
Отношения между КАРИКОМ и Организацией Объединенных Наций | CARICOM United Nations relations |
Похожие Запросы : договорные отношения - договорные отношения - договорные отношения - договорные отношения - отношения между - отношения между - отношения между - отношения между - отношения между - отношения между - договорные отношения с - прямые договорные отношения - договорные отношения с - соответствующие договорные отношения