Translation of "должна проводиться" to English language:


  Dictionary Russian-English

должна проводиться - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Они полагают, что внешняя политика должна проводиться национальными правительствами.
They believe that foreign policy should be handled by their national governments.
Эта деятельность должна проводиться в рамках экономического развития всей Средней Азии.
These activities should be explored in a framework of economic development across Central Asia.
Такая либерализация торговли должна проводиться как африканскими, так и другими странами.
Such freeing of trade must be undertaken both by the African nations and by other nations.
Перед получением судебными работниками постоянных должностей должна проводиться оценка их работы.
Court actors have to be evaluated prior to obtaining permanent positions.
К удовлетворению компетентного органа должна проводиться первоначальная проверка и периодические проверки.
An initial audit and periodic audits shall be conducted to the satisfaction of the competent authority.
с) оценка результатов работы сотрудника должна проводиться до завершения этого периода.
(c) An appraisal of the staff member apos s performance should be conducted before the end of that period.
В Правилах предусматривается, что самооценка должна проводиться руководителями программ (правило 106.3а).
The Rules provide that self evaluation shall be conducted by programme managers (rule 106.3 (a)).
Это уже дает некоторые результаты, однако эта деятельность должна проводиться еще энергичнее.
That has already produced some results, but further energy should be put into that effort.
Эта работа должна проводиться открыто, транспарентно, без установления искусственных сроков принятия решений.
This work has to go on in an open and transparent manner, without artificially imposed deadlines for decision making.
Мы подчеркиваем, что такая реформа должна проводиться обстоятельно, а не для галочки .
We stress that such reform should be substantive and not merely a change of names.
а) должна проводиться своевременная подготовка выверки банковских счетов и скорейшее расследование несоответствий
(a) Prompt preparation of bank reconciliations and early investigation of discrepancies should be done
Поэтому внутренняя политика должна проводиться с целью создания благоприятных условий для капиталовложений.
Thus domestic policies have to be pursued with the aim of creating a favourable environment for investment.
В противном случае вся эта работа должна проводиться в трех отдельных рабочих группах.
And if not, all of that work is to be done in three individual and separate working groups.
Иными словами, политика повышения профессионализма должна проводиться наряду с мерами по устранению гендерного неравенства.
In other words, policies designed to enhance professionalism should be implemented pari passu with those aimed at redressing gender disparities.
Было решено, что эта кампания должна иметь зрелищный характер и проводиться под общим лозунгом.
It was agreed that the campaign should have a visual identity and a common slogan.
Во первых, она должна проводиться на региональной основе, а не на основе конкретных стран.
First, it must be carried out on a regional basis, not on a specific country basis.
Реформа Совета Безопасности должна проводиться с целью повышения уровня подотчетности Совета, его транспарентности и эффективности.
Reform of the Security Council must be pursued to enhance the Council's accountability, transparency and efficiency.
10. Работа ЮНКТАД по вопросам интернализации должна в настоящее время проводиться по более конкретным направлениям.
10. Work in UNCTAD on the issue of internalization should now assume more specific directions.
14. В четвертых, мы должны признать, что большая часть мероприятий должна проводиться на национальном уровне.
14. Fourthly, we must recognize that most action must be concentrated at the national level.
f) разработка секторальной политики в интересах РЛР должна проводиться комплексно, и эта политика должна быть включена в план или стратегию национального развития
(f) The formulation of sectoral policies for HRD has to be undertaken in an integrated fashion and these policies should be incorporated in the national development plan or strategy
Компрессия должна проводиться на глубину не менее 5 см (для взрослых)(рекомендации АНА по СЛР 2011).
Recommended compression depth in adults and children is at least 5 cm (2 inches) and in infants it is .
1) Районы, в которых должна проводиться работа в соответствии с перечнем, содержащимся в разделе II выше.
(1) The areas in which work is to be done in accordance with the list in Section II above.
Реформа не является самоцелью и должна проводиться на основе конкретной и подробной информации, представляемой Генеральным секретарем.
Reform was a means to an end not an end in itself and must be implemented on the basis of specific and detailed information provided by the Secretary General.
39. Стоимость оборудования длительного пользования, мебели и автотранспортных средств должна проводиться по счету расходов на закупки.
39. The costs of non expendable equipment, furniture and motor vehicles should be charged to expenditure on purchase.
ДЖУЛЬЕТТА Wash они его раны слезами шахта должна проводиться, когда у них сухие, за изгнание Ромео.
JULlET Wash they his wounds with tears mine shall be spent, When theirs are dry, for Romeo's banishment.
Институциональная или общесистемная реформа означает, что эта работа не должна проводиться как ряд отдельных, разрозненных мероприятий, а должна затрагивать все главные органы Организации.
Institutional or systemic reform means that the exercise must be implemented not as a selective, segmented undertaking, but must include all the principal organs of the Organization.
Работа по формированию консенсуса должна быть более эффективной и актуальной и ориентирована на конкретные результаты, при этом она должна проводиться более последовательно и решительно.
Consensus building work should be more effective, relevant and results oriented, and it should be pursued with more consistency and determination.
В ходе этих обсуждений неоднократно указывалось на то, что реформа первого Комитета не должна проводиться в вакууме.
One point that was consistently made in that debate was that First Committee reform should not be dealt with in a vacuum.
Эта работа должна проводиться в соответствии с набором показателей УЛП КОЛЕМ, утвержденным в Вене в 2003 году.
This work should be done according to the set of the MCPFE Indicators for SFM endorsed in Vienna in 2003.
В соответствии с устоявшейся практикой на всех сессиях Совета управляющих рассадка участников должна проводиться в алфавитном порядке.
The Governing Council,
Оценка полученных результатов должна проводиться как в отношении традиционных местных технологий, так и в отношении современных технологий.
Efforts to assess the results obtained should be applied both to local, traditional technologies and to modern technologies.
Следующая встреча должна состояться в Белграде, а затем такие встречи будут по очереди проводиться в этих столицах.
The next meeting is to be held at Belgrade, meetings thereafter alternating between their capitals.
Мы убеждены в том, что основная работа на данном направлении должна и далее проводиться в рамках указанных форматов.
We are convinced that the bulk of the work in this area should continue to be done in the format indicated.
Многие считают, что больше не должна проводиться политика, которая дискриминирует женщин, особенно тех, которые пытаются служить своей стране.
Many feel that a policy that discriminates against women especially women trying to serve their country should no longer be allowed.
Мы убеждены реформа правозащитной системы Организации Объединенных Наций должна проводиться поэтапно, последовательно, с учетом интересов всех заинтересованных сторон.
We are convinced that reform of the United Nations human rights system needs to be carried out step by step, consistently, and taking into account the concerns of all interested parties.
децентрализация в лесном секторе не должна проводиться в отрыве от осуществления общенациональной лесной стратегии, например национальных лесных программ
Decentralization in the forest sector should not be implemented in isolation from a general national forestry strategy such as national forest programs.
В рамках пакета таких стимулирующих мер должна проводиться политика, поощряющая технологическое развитие, новаторскую деятельность и усвоение нового опыта20.
Within the framework of World Trade Organization rules, policymakers have an important role in identifying and encouraging the development of new sectors and activities in which a country, or a region within a country, may possess a potential comparative advantage.
Эта оценка должна проводиться с самого начала процесса планирования, а ее результаты использоваться на основных этапах подготовки планов.
It should be applied from the beginning of the planning process and provide input into the key stages of its elaboration.
Одним из аспектов этой деятельности является формулирование последовательной и ясной информационной политики, которая должна проводиться на различных уровнях.
One aspect of that involves the development of a coherent and articulate communications policy, to be carried out at various levels.
Эта работа должна проводиться с учетом набора показателей УЛП КОЛЕМ, который был утвержден в Вене в 2003 году
This work should be done according to the set of the MCPFE Indicators for SFM endorsed in Vienna in 2003
Для взятия анализа мочи должна быть объективная причина, и анализ должен проводиться по возможности в максимально гуманных условиях.
There must be an objective reason for the urine sampling, which must be carried out as humanely as circumstances permit.
Рабочая группа пока не смогла достигнуть договоренности относительно того, должна ли будущая работа проводиться целевой или рабочей группой.
The Working Group could not, for the time being, reach agreement on whether future work should be carried out in the context of a task force or a working group.
8. Следует подчеркнуть то, что никакая реформа Совета Безопасности не должна проводиться в ущерб интересам временных членов Совета.
8. It should be emphasized that any reform of the Security Council must not take place at the expense of the non permanent members of the Council.
Одной из важнейших задач является внутренняя чистка судебных органов, которая должна проводиться на основе оценок Национального совета юстиции.
There is an inescapable obligation to purge the judicial branch, on the basis of the evaluations conducted by the National Council of the Judiciary.
с) Программа должна отражать интересы молодых людей и все намеченные мероприятия должны проводиться вместе с членами группы партнера.
Involving the local community in organizing the programme enhances the value of the exchange. c) The programme must reflect the young people's interest and all planned activities must be undertaken jointly with the members of the partner group.

 

Похожие Запросы : должны проводиться - проводиться недействительными - должны проводиться - проводиться лично - должны проводиться - будет проводиться - будет проводиться - должны проводиться - будет проводиться - должны проводиться - должны проводиться - будет проводиться - будет проводиться - будет проводиться