Translation of "должны быть приняты" to English language:
Dictionary Russian-English
быть - перевод : быть - перевод : приняты - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : должны - перевод : должны быть приняты - перевод : должны быть приняты - перевод : должны быть приняты - перевод : быть - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Должны быть приняты меры. | Measures must be taken. |
должны быть приняты подзаконные акты | Secondary legislativeon acts are to be adopted |
должны быть приняты подзаконные акты. | Relevant secondary legislation act to be adopted |
Какие меры предосторожности должны быть приняты? | What precautions should be taken? |
XII. РЕШЕНИЯ, КОТОРЫЕ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРИНЯТЫ ГЕНЕРАЛЬНОЙ | XII. ACTION TO BE TAKEN BY THE GENERAL ASSEMBLY AT ITS |
Правила должны быть полнос тью приняты всеми участниками. | The rules must be widely accepted by members. |
Эти предложения должны быть незамедлительно приняты и осуществлены. | These offers should be immediately accepted and promptly implemented. |
Равноценные меры должны быть приняты в отношении Руанды. | Equivalent action should be taken with respect to Rwanda. |
Однако, во внимание должны быть приняты и юридические задержки. | However, legal delays must also be taken into account. |
Сейчас должны быть приняты меры для создания такого климата. | Measures need to be taken now to create that climate. |
Желания должны были быть приняты и превзойдены, а не отрицаться. | Desires were to be accepted and surpassed, rather than denied. |
Должны быть приняты соответствующие меры в связи с этими изменениями. | Those changes must be managed. |
Проявляющиеся структуры регионального сотрудничества должны быть приняты всеми островными странами. | The evolving patterns of regional cooperation need to be adopted by all island countries. |
b) другие меры, которые должны быть приняты согласно пункту 12. | (b) Other measures to be taken under paragraph 12 |
b) Другие меры, которые должны быть приняты согласно пункту 12 | (b) Other measures to be taken under paragraph 12 |
Но отцовские чувства Ивао тоже должны быть приняты во внимание. | But especially now Iwao's magnanimous feelings are... |
Должны быть приняты все меры для того, чтобы избежать нежелательных беременностей. | All measures possible shoud be put in place to avoid unwanted pregnancies. |
4.1.1.17.3 Должны быть приняты соответствующие меры для предотвращения опасного повышения давления . | 4.1.1.17.3 Appropriate measures shall be taken to ensure there is no dangerous build up of pressure. . |
МЕРЫ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ПРИНЯТЫ В СРОЧНОМ ПОРЯДКЕ ГОСУДАРСТВЕННЫМИ ВЛАСТЯМИ И ПРОМЫШЛЕННОСТЬЮ | During the first session of the Roundtable, which focussed on the theme Seeking Efficiencies , the following presentations were delivered |
В этой связи политические обязательства должны быть приняты на высоком уровне. | High level political commitments were needed in that regard. |
Конкретные обязательства в этом плане должны быть приняты всем мировым сообществом. | The whole international community should assume tangible obligations towards achieving that end. |
Поэтому я считаю, что в отношении УНИТА должны быть приняты дополнительные меры. | Accordingly, I am of the view that additional measures should be imposed against UNITA. |
Первая включает меры, которые должны быть приняты до возникновения сложной чрезвычайной ситуации. | The first deals with actions that need to be taken prior to the onset of a complex emergency. |
а) рекомендовать точную формулировку для решений, которые должны быть приняты Конференцией Сторон, | (a) recommend the exact wording of decisions by the Conference of the Parties, |
Ресурсы должны быть приняты во внимание прежде всего как внутренние резервы службы. | The resource has to be taken into consideration first of all as the internal capacity of the Office. |
В связи с этим должны быть приняты эффективные меры для устранения сохраняющихся недостатков. | As such, effective measures will be taken to eliminate remaining weaknesses. |
Его эффективность будет, однако, зависеть от ряда мер, которые должны быть приняты одновременно. | Its effectiveness would, however, depend on a number of parallel actions being taken. |
b) Другие меры, которые должны быть приняты согласно пункту 12 . 214 215 76 | (b) Other measures to be taken under paragraph 12 214 215 73 |
Соответствующие меры, обеспечивающие практическую реализацию этого решения, должны быть приняты как можно скорее. | Appropriate measures to strengthen the implementation of this decision should be taken as soon as possible. |
Смысл слова и его история должны быть приняты во внимание в первую очередь. | A word's meaning and history need to come first. |
alynaseer Система образования Pakistan должна быть полностью пересмотрена, и должны быть приняты адекватные меры для ее улучшения. | alynaseer The education system in Pakistan must be overhauled immediately with adequate measures for young scholarship programs for (the) middle class. |
Должны быть приняты все возможные меры для обеспечения безопасности персонала сил по поддержанию мира. | Every possible measure should be taken to ensure the safety of peace keeping personnel. |
Результаты Каирской конференции должны быть приняты во внимание при разработке стратегий и программ развития. | The results of the Cairo Conference would also have to be taken into account in future development programmes and strategies. |
Рекомендации Управления Генерального инспектора должны быть приняты к исполнению руководителями программ и должны быть выполнены ими, причем таким образом, чтобы это удовлетворяло требованиям Управления. | Recommendations of the Office of the Inspector General must be accepted by the programme manager, accomplished by the programme manager and closed out to the satisfaction of the Office of the Inspector General. |
Положение Украины более неопределенно, но скоро должны быть приняты важные решения и относительно ее будущего. | For Ukraine, the situation is more uncertain, but momentous decisions about its future are also about to be made. |
Приближающийся шторм, а также меры, которые должны быть приняты для его предотвращения, принесут значительные изменения. | The approaching storm, and the measures that must be taken to address it, will bring enormous change. |
Должны быть также приняты эффективные меры в отношении тех, кто финансирует, готовит и укрывает повстанцев. | The insurgency's sources of funding, training and safe havens must also be effectively addressed. |
e) специальные меры, которые должны быть приняты в случае перевозки некоторых грузов, когда это применимо | (e) the special actions to be taken for certain goods, if applicable |
В этом отношении должны быть приняты меры против замешанных в таких проявлениях организаций и групп. | Measures should be taken, in that regard, against the organizations and groups involved. |
Решительные действия теперь должны быть приняты для обеспечения адекватных ресурсов для выполнения этих важных функций. | Decisive action must now be taken to provide adequate resources to carry out these important functions. |
Действительно, развитые страны Стороны Конвенции отмечают, что теперь подготовка программ действий должна быть завершена и что они должны быть приняты. | The same reports contain accounts of their activities as chefs de file referred to in paragraph 17, and the developed country Parties note the fact that preparation of action programmes should now be complete and action programmes adopted. |
а) обработки и перевозки груза, включая меры предосторожности, которые должны быть приняты перевозчиком или исполняющей стороной | (a) The handling and carriage of the goods, including precautions to be taken by the carrier or a performing party |
В краткосрочном плане должны быть приняты меры по недопущению вмешательства в выполнение постоянными представительствами своих функций. | In the short term, measures must be taken to prevent any interference with missions in the exercise of their functions. |
По нашему мнению, 23 новых члена, внесенных в предлагаемый список, должны быть приняты как можно быстрее. | Those on the proposed list of 23 new members should in our opinion be admitted as soon as possible. |
Хотя усилия должны быть приняты на национальном уровне, также требуется ускорить осуществление их на международном уровне. | While efforts should be taken at the national level, implementation also needs to be accelerated at the international level. |
Похожие Запросы : быть приняты для - должны быть - должны быть - не могут быть приняты - быть ошибочно приняты за - не могут быть приняты