Translation of "должны проводиться" to English language:


  Dictionary Russian-English

должны - перевод : должны проводиться - перевод : должны проводиться - перевод : должны проводиться - перевод : должны проводиться - перевод : должны проводиться - перевод : должны проводиться - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Консультации должны проводиться добросовестно.
Consultation should be undertaken in good faith.
Обследования должны проводиться на следующей основе
These surveys should be carried out on the following basis
Политические реформы должны проводиться после либерализации экономики.
Economic liberalization should precede political reform.
Эти принципы должны эффективно проводиться в жизнь.
Those principles must then be implemented effectively.
Император постановил, что переписи должны проводиться каждые шесть лет.
Thánh Tông also ordered that a new census should be taken every six years.
Заседания надзорного органа СПМРХВ должны проводиться на регулярной основе.
Options for constitution of the SAICM oversight body and secretariat
При получении сообщений о нарушениях должны систематически проводиться расследования.
Investigations should be ordered systematically when a violation is reported.
Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности.
Non governmental monitors need to scrutinize the proceedings to ensure that errors are identified early enough to be corrected.
Кроме того, периодически должны были проводиться также ревизии нефтяных счетов.
Periodic audits of oil accounts also were to be carried out.
Суды должны проводиться абсолютно честно и с участием широкой общественности.
The trials should be conducted transparently and with broad public involvement.
Согласно конституции прямые парламентские выборы должны проводиться каждые 4 года.
According to the constitution, direct elections must be held for the parliament every 4 years.
Испытания должны проводиться организациями, утвержденными для этой цели компетентным органом.
Testing shall be conducted by facilities approved for this purpose by the competent authority.
Такие консультации должны быть целенаправленными и проводиться на регулярной основе.
The consultations should be focused on specific areas and conducted on a regular basis.
Межсессионные заседания основных или вспомогательных органов должны либо проводиться за счет финансирования на добровольной основе, либо не проводиться вообще.
Intersessional meetings of main or subordinate bodies should be funded through voluntary contributions, or not held at all.
Обследования должны проводиться через регулярные промежутки времени, предпочтительно каждые пять лет.
The surveys should be undertaken at regular, preferably five 5 year intervals.
Некоторые практики высказывали предложения, что такие проверки должны проводиться налоговыми инспекциями.
Consequently,Consequently, thethe principalprincipal conclusionconclusion mustmust bebe thatthat analysisanalysis ofof thethe
Попытки договориться с Северной Кореей должны проводиться с учётом двух основных пунктов.
In dealing with North Korea, two fundamental issues must be addressed.
Было решено, что впредь сессии Рабочей группы должны проводиться на ежегодной основе.
In order to carry out this guidance function satisfactorily, and act as an interface between the technical and the intergovernmental levels. The Working Party should henceforth meet annually.
i) заседания должны проводиться на неофициальной основе, но с соответствующим конференционным обслуживанием
(i) The meetings should be held in an informal mode but with appropriate conference services
ПАК всегда считал, что они должны проводиться в рамках ООН или ОАЕ.
It had always had in mind that they should take place within the framework of the United Nations or the Organization of African Unity.
И я думаю, что наши политики должны проводиться вокруг возможности, дать людям шанс .
And I think our policies should be around giving people a chance.
ПАК считает, что переговоры должны проводиться нейтральным органом и предпочтительно на нейтральной территории.
PAC believed that the negotiations should be conducted by a neutral convener and preferably on neutral territory.
Междурядные обработки должны проводиться рабочими органами типа культива торной лапы или другими соответствующими органами.
The inter row cultivations should be with hoe type or rotary machines.
В программе контроля должны также определяться необходимые мероприятия, которые должны проводиться в целях обеспечения более эффективного соблюдения экологических стандартов.
The monitoring programme should also identify appropriate actions that need to be taken to ensure a more acceptable environmental performance.
По закону, Общие Выборы в Дойл Эрен должны проводиться как минимум каждые 5 лет.
An election is held at least once in every five years as required by law.
В соответствии с этим Соглашением выборы должны были проводиться не позднее октября 2005 года.
The Peace Agreement required the elections to be held no later than October 2005.
Помимо этого, там, где необходимо, должны проводиться реформы в секторе здравоохранения и финансовом секторе.
Also, where needed, reforms should be undertaken in the health and finance sectors.
Закрытые собрания могут проводиться беспрепятственно, и органы власти должны лишь информироваться об их проведении.
Private meetings could be held freely and the authorities merely had to be informed about them.
Реформы также должны проводиться с учетом целей развивающихся стран, которые составляют две трети членов Организации.
Reforms must take into consideration the goals of developing countries, which make up two thirds of its membership.
6.8.3.4.16 Испытания и проверки, предусмотренные в пунктах 6.8.3.4.10 6.8.3.4.15, должны проводиться экспертом, утвержденным компетентным органом.
6.8.3.4.16 The tests, inspections and checks in accordance with 6.8.3.4.10 to 6.8.3.4.15 shall be carried out by the expert approved by the competent authority.
Все выборы в законодательные органы Составляющих Республик и общин должны проводиться на основе пропорциональной представленности.
All elections to the legislative bodies of Constituent Republics and of opstinas should be by proportional representation.
14. В четвертых, мы должны признать, что большая часть мероприятий должна проводиться на национальном уровне.
14. Fourthly, we must recognize that most action must be concentrated at the national level.
Операции по поддержанию мира, по нашему мнению, должны проводиться в соответствии со строгими руководящими принципами.
There must, we believe, be strict guiding principles for peace keeping operations.
Выборы спикера и заместителя спикера должны проводиться на первом заседании Законодательной ассамблеи после всеобщих выборов.
The election of the Speaker and the Deputy Speaker should be conducted at the first sitting of the Legislative Assembly following the general elections.
Эти принципы должны применяться к каждой организации в отдельности, однако реформы должны также проводиться в качестве направления деятельности всей многосторонней системы.
These principles must be applied to each individual organization, but reforms must also be carried out as an effort of the entire multilateral system.
Он пожаловался на отсутствие дальнейших сеансов физиотерапии, которые, по его словам, должны были проводиться в больнице.
He complained about the lack of further physiotherapy sessions which, he stated, had to be held at the hospital.
Подобные исследования должны проводиться при содействии опытного специалиста по закупкам, который может правильно истолковать полученные данные.
Such studies should be conducted with the assistance of a knowledgeable procurement official who can interpret the data correctly.
Поэтому его делегация считает, что обсуждение технических вопросов и торговые переговоры должны проводиться в рамках ВТО.
His delegation therefore believed that technical discussions and trade negotiations should be held within the framework of WTO.
6.8.2.4.5 Испытания и проверки в соответствии с пунктами 6.8.2.4.1 6.8.2.4.4 должны проводиться экспертом, утвержденным компетентным органом.
6.8.2.4.5 The tests, inspections and checks in accordance with 6.8.2.4.1 to 6.8.2.4.4 shall be carried out by the expert approved by the competent authority.
43. Эти инициативы должны проводиться в жизнь через посредство законодательных актов, административных решений или проведения переговоров.
The initiatives are to be implemented through legislation, administrative decisions or negotiations.
Встреча будет проводиться ежегодно.
The meeting will be held annually.
Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа? Где конкурентное давление, инициирующее творческое мышление в процессе управления?
How can an agency's procedures be reformed? Where are the competitive pressures for innovative thinking in government?
Для получения какой либо практической отдачи оценки должны проводиться регулярно и с соблюдением обычных норм и стандартов.
To serve any useful purpose, evaluations should be done on a regular basis and follow common norms and standards.
Прежде всего, крупные операции не должны впредь проводиться на основе специально принимаемых в каждом отдельном случае решений.
First, major operations can no longer be run on an ad hoc basis.
Магический времени два поезда проходят рядом друг с другом без ущерба , которые должны проводиться осторожно, шаг шаг.
Magical timing two trains pass near each other without compromising that should be conducted, carefully, step step.

 

Похожие Запросы : проводиться недействительными - проводиться лично - будет проводиться - будет проводиться - будет проводиться - должна проводиться - будет проводиться - будет проводиться - будет проводиться