Translation of "допуск спирта" to English language:
Dictionary Russian-English
допуск спирта - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Допуск | Tolerance |
Абсолютный допуск | toleranceAbs |
Относительный допуск | toleranceRel |
Медицинский шнапс 60 спирта. | Surgical Schnaps. 60 of alcohol. |
организаций, допуск наблюдателей | admission of observers |
211 023 л изопропилового спирта | 211 023 1 isopropyl alcohol |
Вот, 6 упаковок сухого спирта. | Hey, here's 6 cans of Sterno. |
1 200 л циклогексанола изопропилового спирта | 1 200 1 cyclohexanol isopropyl alcohol |
Принесите аммиачного спирта, йода и бинтов. | Bring some spirits of ammonia, iodine and bandages. |
У тебя есть допуск для отправки сообщения? | Did you get the authorization to send a message? |
на смеси из метилового спирта (63 ), бензола (16 ), этилового спирта (12 ), ацетона (4,4 ), нитробензола (2,2 ), авиационного керосина (2 ) и эфира (0,4 ). | The engine ran on a special mixture of methyl alcohol (63 ), benzene (16 ), ethanol (12 ), acetone (4.4 ), nitrobenzene (2.2 ), avgas (2 ), and ether (0.4 ) with MW (methanol water) injection for charge cooling and as an anti detonant. |
Обычно кумыс содержит от 0,2 до 2,5 этилового спирта. | The finished product contains between 0.7 and 2.5 alcohol. |
Выдержанное вино имеет 10.512,5 спирта и 6.07.0 титруемой кислотности. | The matured wine contains 10.5 12.5 alcohol and has 6.0 7.0 titrated acidity. |
Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности. | Real security, security checks, security watch, security clearance. |
безусловный допуск оппозиционных партий и кандидатов к участию в выборах. | Unrestricted access for opposition parties and candidates to participate in elections. |
Я быстро нашёл вот это По сравнению с идеальным эллипсоидом, Земля имеет допуск в пределах 0,17 . Это меньше, чем допуск для бильярдных шаров, который составляет 0,22 . | The Earth has a tolerance of about .17 percent from the reference spheroid, which is less than the .22 percent allowed in billiard balls. |
Е. Допуск организаций в качестве наблюдателей (Пункт 2 f) повестки дня) | Admission of organizations as observers (Agenda item 2 (f)) |
У меня был допуск к секретной информации дважды за годы работы. | I had a secret clearance twice during my career. |
Дезинфицирующая жидкость для рук содержит где то от 45 до 95 процентов спирта. | Hand sanitizer contains anywhere between 45 and 95 percent alcohol. |
После получения Индией независимости в 1947 году, допуск в эти ордена прекращён. | Upon Indian independence in 1947, appointments to all these orders ceased. |
Между тем, радикальных последствий от падения продаж с небольшим количеством спирта пока не видно. | Meanwhile, radical consequences from the drop in sales with a small amount of alcohol are so far not apparent. |
В итоге допуск Оппенгеймера был аннулирован лишь за день до истечения срока действия. | Oppenheimer's clearance was revoked one day before it was due to lapse anyway. |
1) Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему не менее 80 чистого спирта (код СС 22.07.10). | (1) Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 vol or higher (HS code 22.07.10) |
1) Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему не менее 80 чистого спирта (код СС 22.07.10). | (1) Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 or higher (HS code 22.07.10) |
1) Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему не менее 80 чистого спирта (код ГС 22.07.10). | The following types of goods cannot be transported under cover of TIR Carnet, given the extraordinarily high risk of fraud involved |
1) Неденатурированный этиловый спирт, содержащий по объему не менее 80 чистого спирта (код СС 22.07.10). | Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 vol. or higher (HS code 22.07.10) |
В настоящее время существует некоторая неопределенность относительно правил, регулирующих допуск к профессиональной деятельности адвоката. | At present, there is a level of uncertainty with regard to the implementation of the rules regulating admission to the profession. |
b) виртуальная частная сеть для обеспечения удаленного доступа к Интранету для лиц, имеющих допуск | (b) A virtual private network to allow remote access to the Intranet for authorized persons and |
Допуск для измерения твист и лук 0,0002 более 10 или 0,02 мм на метр | The tolerance for both the twist and bow measurements is 0.0002 over 10 or 0.02mm over a meter |
Использование спирта в качестве средства поглощения излишков производства сахарного тростника было частью политики, проводимой федеральным правительством. | It was part of the federal government policy to use alcohol as an instrument with which to absorb the constant surplus of sugar cane production. |
По этому новому закону полномочия регулировать допуск к адвокатской деятельности переходят к исполнительной ветви власти. | The new law transfers the authority to regulate admission to the profession to the executive branch. |
Оговорка Польши о том, что допуск по наличию плесени должен составлять 0,5 независимо от сорта. | Reservation of Poland that the tolerance for mould should be 0.5 per cent regardless of the class. |
Закон 1998 года о беженцах предусматривает допуск в Южную Африку просителей убежища и признание беженцев. | The Refugees Act of 1998 provides for the reception into South Africa of asylum seekers and recognition of refugees. |
Закон 1998 года о беженцах предусматривает допуск в Южную Африку просителей убежища и признание беженцев. | The Refugees Act of 1998 provides for the reception in to South Africa of asylum seekers and recognition of refugees. |
Есть одна двойная связь, и символ спирта в конце, поэтому это спирт, и называется он цис 3 гексенол. | It has one double bond, it has an alcohol on the end, so it s ol, and that s why they call it cis 3 hexene 1 ol. |
Есть одна двойная связь, и символ спирта в конце, поэтому это спирт, и называется он цис 3 гексенол. | It has one double bond, it has an alcohol on the end, so it's ol, and that's why they call it cis 3 hexene 1 ol. |
Вариант 2 Сохранить действующий допуск на уровне 1 и включить дополнительное положение, содержащее указания относительно проведения НКО инспекций | Option 2 Retain currrent tolerance of 1 with a additional provision covering guidance on inspections by NDA |
В пабе подаётся лишь один сорт пива тёмный лагер собственного производства, содержащий 5 процентов спирта ABV, сваренный при 13 plato. | Brewing The pub has only one kind of beer, its own popular dark lager with 5 percent alcohol ABV, brewed at 13 plato. |
Кроме того, военные правители умышленно тормозят ослабление ограничений на импорт гуманитарной помощи и допуск инспекционной команды ООН в страну. | Moreover, the military leaders are dragging their feet on easing restrictions on the import of humanitarian supplies and allowing a UN assessment team into the country. |
Допуск в большинство зданий судов и в кабинеты судей, как представляется, осуществляется без какой бы то ни было проверки. | Most court buildings and judges' offices appear to be accessible without any security check. |
Это включало в себя ежедневный допуск десятков тысяч палестинцев на территорию Израиля для работы, в коммерческих целях и для лечения. | This had included allowing tens of thousands of Palestinians to enter Israel on a daily basis for work, commercial purposes and medical treatment. |
Кроме того, Университет должен получить санкцию правительства Японии и правительства города Токио на допуск в здание каких либо арендаторов предпринимателей. | Furthermore, the University needs the approval of the Government of Japan and the Tokyo Metropolitan Government in order to have any occupant tenant in the building. |
Однако в некоторых случаях делался допуск на то, что некоторые инициативы в дальнейшем различными органами могут осуществляться с неодинаковой эффективностью. | In some instances, however, assumptions have been made about the extent to which certain initiatives are implemented by various jurisdictions. |
Хотя правительство Бангладеш оттягивает допуск ещё большего количества беженцев из Мьянмы, пока продолжается текущий кризис, население Бангладеш глубоко сочувствует бедствиям рохинджа. | While the Bangladesh government has resisted accepting more refugees from Myanmar during this current crisis, the Bangladeshi people are largely sympathetic to the plight of the Rohingyas. |
Кроме того, все лица, назначаемые для проведения такой операции, и каждый, кто участвует в ней, должны пройти тщательную проверку на допуск. | Moreover, all individuals appointed to undertake such an operation and every person participating therein must undergo a detailed security check. |
Похожие Запросы : избыток спирта - тестер спирта - единица спирта - очистка спирта - аллилового спирта - пары спирта - Испытание спирта дыхания - жесткий допуск - допуск неоднозначности - гуманитарный допуск - верхний допуск - допуск изготовления - допуск место - допуск задержки