Translation of "достижение прогресса" to English language:


  Dictionary Russian-English

достижение - перевод : достижение - перевод : достижение - перевод : достижение - перевод : прогресса - перевод : достижение прогресса - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Достижение прогресса по первым двум направлениям внесет решающий вклад в достижение прогресса по упомянутым последним направлениям.
Progress in democracy will determine progress in peace.
Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости.
Making progress is a great test of political maturity.
В ближайшие месяцы необходимо обеспечить достижение большего прогресса.
The next months must bring more progress.
Инновация должна быть ориентирована на достижение поддающегося измерению прогресса.
Innovation must be oriented to achieving measurable progress. Without a well planned and managed approach, the routine of day to day operations takes over.
Достижение прогресса в осуществлении повестки дня в области разоружения
Moving the disarmament agenda forward
Одним из крупных событий стало достижение прогресса в усилиях, направленных на достижение мира на Ближнем Востоке.
One major development is the progress that has been made toward peace in the Middle East.
Возобновление насилия и низкий уровень взаимного доверия по прежнему затрудняют достижение прогресса.
Renewed violence and the low level of mutual trust continue to work against progress.
Мы с удовлетворением отмечаем достижение определенного прогресса в том, что касается транспарентности.
We are also glad to note that some progress has already been achieved in relation to transparency.
Она настоятельно призвала Комитет обеспечить достижение прогресса в этой области более быстрыми темпами.
She urged the Committee to make more rapid progress.
Несмотря на достижение определенного прогресса в ходе консультаций, эта рекомендация по прежнему остается невыполненной.
Although some progress has been achieved under the consultation mechanism, this recommendation has yet to be implemented.
Кроме того, важное значение имеет достижение прогресса в работе по вопросам торговли, задолженности и финансирования.
In addition, progress in the work on trade, debt and financing issues was important.
Мы рассчитываем на достижение дальнейшего прогресса в этом вопросе в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
We look forward to further progress being made during the current session of the General Assembly on this matter.
Хлопок Было отмечено достижение определенного прогресса в вопросах развития на основе помощи в целях развития.
Cotton It was noted that some progress has been made on the development track through development assistance.
Надеюсь на скорое достижение прогресса и в израильско сирийских и израильско ливанских направлениях мирного процесса.
I hope that progress will soon be made in the Israeli Syrian and Israeli Lebanese tracks of the peace process.
Мы считаем, что идея развития означает в основе своей достижение и поддержание социально экономического прогресса.
We understand that the concept of development means, basically, the achievement and sustaining of socio economic progress.
Подобное применение технологий сделает возможным достижение социального прогресса и всемирной реорганизации в самые кратчайшие сроки.
Using technology in this way would make it possible for a global society to achieve social advancement and worldwide reconstruction in the shortest time possible.
Принципиальное значение имеют достижение прогресса в области приватизации, а также укрепление институционального потенциала и развитие инфраструктуры.
Progress in privatization is essential, along with the strengthening of institutional capacity and infrastructure.
Чем более длительным является обучение, тем более высокими становятся шансы на достижение разумного прогресса в реализации.
As long as there is coaching for a longer period of time, the implementation will progress at a reasonable pace.
Специальный комитет выразил надежду на достижение в ходе соответствующих переговоров ощутимого прогресса в решении этого вопроса.
The Special Committee expresses the hope that also with regard to this question, tangible progress will be made in the respective negotiations.
И только достижение реального прогресса в деле справедливого мирного урегулирования ситуации может нейтрализовать их как политическую силу.
Only genuine progress towards a just peace settlement will neutralize them as a political force.
Я хотел бы также поблагодарить других основных участников, внесших вклад в достижение прогресса в этом важном вопросе.
I would like also to thank other key players who have contributed to progress on this important subject.
Ведь сокращение масштабов крайней нищеты  это далеко не то же самое, что достижение прогресса в области развития.
Reducing extreme poverty is not the same thing as making progress towards development.
Достижение последовательного, реального прогресса в направлении ликвидации ядерного оружия  это то, что необходимо для поддержания значимости Договора.
Consistent, demonstrable progress towards the elimination of nuclear weapons is what this Treaty needs to maintain its authority.
Достижение значительного прогресса в структурной реорганизации полиции является одним из условий, предусмотренных технико экономическим обоснованием, подготовленным ЕС.
Significant progress in police restructuring is an EU feasibility study condition. The Commission was guided by EU best practices.
Позитивное развитие событий в ближневосточном регионе позволяет надеяться на скорейшее достижение прогресса в осуществлении Комитетом его мандата.
The positive turn of events in the Middle East region gave cause for hope that speedy progress could be made in implementing the mandate of the Committee.
Третий комитет может лишь выразить удовлетворение по поводу такого прогресса, в достижение которого он внес значительный вклад.
The Committee could only welcome that positive development, to which it had contributed significantly.
Мы следим за этим сложным и болезненным процессом и надеемся на достижение нового прогресса в интересах обеспечения мира.
We have followed that complex and painful process and look forward to further progress on achieving peace.
И поэтому нет ничего удивительного в том, что достижение прогресса идет очень медленными темпами, если вообще имеет место.
No wonder that progress has come very slowly, if at all.
Несмотря на достижение прогресса в деле облегчения неприемлемо тяжелого бремени задолженности многих развивающихся стран сделать предстоит еще многое.
While progress has been made in reducing unsustainable debt burdens for many developing countries, much remains to be done.
С интересом ожидаю встречи с коллегами и надеюсь на достижение существенного прогресса на нашей следующей сессии в январе.
I look forward to meeting with colleagues, and making considerable progress, at our next meeting in January.
Кроме того, они согласились, что достижение прогресса в различных первоочередных областях должно осуществляться на симметричной и одновременной основе.
They also agreed that progress in the various priority areas must be made symmetrically and simultaneously.
Филиппинская делегация надеется внести вклад в достижение существенного прогресса по этому пункту повестки дня в ходе нынешней сессии.
The Philippine delegation hopes to contribute towards significant progress on this agenda item during the current session.
Делегация Пакистана будет и впредь оказывать всяческую поддержку любым усилиям, которые направлены на достижение прогресса в работе Комитета.
The delegation of Pakistan will continue to extend its wholehearted support to all efforts directed towards making progress in the Committee apos s work.
Как мы измеряем выяснить, если мы на самом деле достижение прогресса или здание то, что никто не хочет?
How do we measure to figure out if we're actually making progress or building something that nobody wants?
В настоящем докладе я стремился не поддаться искушению включить все области, в которых достижение прогресса представляется важным или желательным.
In the present report, I have resisted the temptation to include all areas in which progress is important or desirable.
Однако мы считаем абсолютно необходимым достижение прогресса, а также рассмотрение ОООНКИ возможности использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства.
We do, however, believe that it is absolutely critical to see progress, and that UNOCI should consider using all the tools at its disposal.
Европейское сообщество и его государства члены приветствуют достижение группой экспертов значительного прогресса в области подготовки конвенции о ядерной безопасности.
The European Community and its member States welcome the substantial progress made by the group of experts that is to prepare a convention on nuclear safety.
Мы настоятельно призываем эти государства проявить необходимую политическую волю, с тем чтобы ускорить достижение прогресса в этом важном деле.
We urge those States to summon the necessary political will to expedite progress on this important matter.
Некоторые из этих программ нацелены на достижение прогресса в области правосудия и в процессе примирения на местном и национальном уровнях.
Some of those programmes are dedicated to advancing justice and reconciliation at the local and national levels.
Доклад содержит ряд конструктивных предложений и рекомендаций, направленных на достижение прогресса в трех взаимосвязанных областях развития, безопасности и прав человека.
The Secretary General's report contains a number of constructive proposals and recommendations for progress in three interrelated areas development, security and human rights.
Более того, пришло время расширить нашу помощь Африке и поддержать усилия африканских стран, направленные на достижение интеграции, мира и прогресса.
Moreover, the time has come to increase our aid to Africa and to support African countries in their efforts aimed at integration, peace and progress.
Туризм может оказать существенное воздействие на борьбу с нищетой и достижение прогресса в реализации целей развития, предусмотренных в Декларации тысячелетия.
Tourism can have key impacts in the fight to reduce poverty and in progress towards the Millennium Development Goals.
Во вторых, мы должны решительно продолжать заниматься сложными вопросами, по которым достижение прогресса крайне необходимо, но пока обеспечено не было.
Secondly, we must keep working with determination on the tough issues on which progress is urgent but has not yet been achieved.
Для упорядоченного развития процесса необходимо достижение аналогичного прогресса и по другим направлениям мирного процесса между соответствующими арабскими государствами и Израилем.
A necessity for the smooth proceeding of the process is the achievement of similar progress on other tracks of the peace process between the concerned Arab States and Israel.
3. Возможность подготовки на основе консенсуса рабочей повестки дня, состоящей из таких пунктов, по которым возможно достижение прогресса по существу.
3. Possibility of establishing, through consensus, a working agenda, comprised of items upon which substantive progress is possible.

 

Похожие Запросы : оценки прогресса - измерения прогресса - обзор прогресса - добиться прогресса - измерения прогресса - мониторинг прогресса - контроль прогресса - тест прогресса - проверка прогресса