Translation of "достижение прогресса" to English language:
Dictionary Russian-English
достижение - перевод : достижение - перевод : достижение - перевод : достижение - перевод : прогресса - перевод : достижение прогресса - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Достижение прогресса по первым двум направлениям внесет решающий вклад в достижение прогресса по упомянутым последним направлениям. | Progress in democracy will determine progress in peace. |
Достижение прогресса является большим испытанием политической зрелости. | Making progress is a great test of political maturity. |
В ближайшие месяцы необходимо обеспечить достижение большего прогресса. | The next months must bring more progress. |
Инновация должна быть ориентирована на достижение поддающегося измерению прогресса. | Innovation must be oriented to achieving measurable progress. Without a well planned and managed approach, the routine of day to day operations takes over. |
Достижение прогресса в осуществлении повестки дня в области разоружения | Moving the disarmament agenda forward |
Одним из крупных событий стало достижение прогресса в усилиях, направленных на достижение мира на Ближнем Востоке. | One major development is the progress that has been made toward peace in the Middle East. |
Возобновление насилия и низкий уровень взаимного доверия по прежнему затрудняют достижение прогресса. | Renewed violence and the low level of mutual trust continue to work against progress. |
Мы с удовлетворением отмечаем достижение определенного прогресса в том, что касается транспарентности. | We are also glad to note that some progress has already been achieved in relation to transparency. |
Она настоятельно призвала Комитет обеспечить достижение прогресса в этой области более быстрыми темпами. | She urged the Committee to make more rapid progress. |
Несмотря на достижение определенного прогресса в ходе консультаций, эта рекомендация по прежнему остается невыполненной. | Although some progress has been achieved under the consultation mechanism, this recommendation has yet to be implemented. |
Кроме того, важное значение имеет достижение прогресса в работе по вопросам торговли, задолженности и финансирования. | In addition, progress in the work on trade, debt and financing issues was important. |
Мы рассчитываем на достижение дальнейшего прогресса в этом вопросе в ходе текущей сессии Генеральной Ассамблеи. | We look forward to further progress being made during the current session of the General Assembly on this matter. |
Хлопок Было отмечено достижение определенного прогресса в вопросах развития на основе помощи в целях развития. | Cotton It was noted that some progress has been made on the development track through development assistance. |
Надеюсь на скорое достижение прогресса и в израильско сирийских и израильско ливанских направлениях мирного процесса. | I hope that progress will soon be made in the Israeli Syrian and Israeli Lebanese tracks of the peace process. |
Мы считаем, что идея развития означает в основе своей достижение и поддержание социально экономического прогресса. | We understand that the concept of development means, basically, the achievement and sustaining of socio economic progress. |
Подобное применение технологий сделает возможным достижение социального прогресса и всемирной реорганизации в самые кратчайшие сроки. | Using technology in this way would make it possible for a global society to achieve social advancement and worldwide reconstruction in the shortest time possible. |
Принципиальное значение имеют достижение прогресса в области приватизации, а также укрепление институционального потенциала и развитие инфраструктуры. | Progress in privatization is essential, along with the strengthening of institutional capacity and infrastructure. |
Чем более длительным является обучение, тем более высокими становятся шансы на достижение разумного прогресса в реализации. | As long as there is coaching for a longer period of time, the implementation will progress at a reasonable pace. |
Специальный комитет выразил надежду на достижение в ходе соответствующих переговоров ощутимого прогресса в решении этого вопроса. | The Special Committee expresses the hope that also with regard to this question, tangible progress will be made in the respective negotiations. |
И только достижение реального прогресса в деле справедливого мирного урегулирования ситуации может нейтрализовать их как политическую силу. | Only genuine progress towards a just peace settlement will neutralize them as a political force. |
Я хотел бы также поблагодарить других основных участников, внесших вклад в достижение прогресса в этом важном вопросе. | I would like also to thank other key players who have contributed to progress on this important subject. |
Ведь сокращение масштабов крайней нищеты это далеко не то же самое, что достижение прогресса в области развития. | Reducing extreme poverty is not the same thing as making progress towards development. |
Достижение последовательного, реального прогресса в направлении ликвидации ядерного оружия это то, что необходимо для поддержания значимости Договора. | Consistent, demonstrable progress towards the elimination of nuclear weapons is what this Treaty needs to maintain its authority. |
Достижение значительного прогресса в структурной реорганизации полиции является одним из условий, предусмотренных технико экономическим обоснованием, подготовленным ЕС. | Significant progress in police restructuring is an EU feasibility study condition. The Commission was guided by EU best practices. |
Позитивное развитие событий в ближневосточном регионе позволяет надеяться на скорейшее достижение прогресса в осуществлении Комитетом его мандата. | The positive turn of events in the Middle East region gave cause for hope that speedy progress could be made in implementing the mandate of the Committee. |
Третий комитет может лишь выразить удовлетворение по поводу такого прогресса, в достижение которого он внес значительный вклад. | The Committee could only welcome that positive development, to which it had contributed significantly. |
Мы следим за этим сложным и болезненным процессом и надеемся на достижение нового прогресса в интересах обеспечения мира. | We have followed that complex and painful process and look forward to further progress on achieving peace. |
И поэтому нет ничего удивительного в том, что достижение прогресса идет очень медленными темпами, если вообще имеет место. | No wonder that progress has come very slowly, if at all. |
Несмотря на достижение прогресса в деле облегчения неприемлемо тяжелого бремени задолженности многих развивающихся стран сделать предстоит еще многое. | While progress has been made in reducing unsustainable debt burdens for many developing countries, much remains to be done. |
С интересом ожидаю встречи с коллегами и надеюсь на достижение существенного прогресса на нашей следующей сессии в январе. | I look forward to meeting with colleagues, and making considerable progress, at our next meeting in January. |
Кроме того, они согласились, что достижение прогресса в различных первоочередных областях должно осуществляться на симметричной и одновременной основе. | They also agreed that progress in the various priority areas must be made symmetrically and simultaneously. |
Филиппинская делегация надеется внести вклад в достижение существенного прогресса по этому пункту повестки дня в ходе нынешней сессии. | The Philippine delegation hopes to contribute towards significant progress on this agenda item during the current session. |
Делегация Пакистана будет и впредь оказывать всяческую поддержку любым усилиям, которые направлены на достижение прогресса в работе Комитета. | The delegation of Pakistan will continue to extend its wholehearted support to all efforts directed towards making progress in the Committee apos s work. |
Как мы измеряем выяснить, если мы на самом деле достижение прогресса или здание то, что никто не хочет? | How do we measure to figure out if we're actually making progress or building something that nobody wants? |
В настоящем докладе я стремился не поддаться искушению включить все области, в которых достижение прогресса представляется важным или желательным. | In the present report, I have resisted the temptation to include all areas in which progress is important or desirable. |
Однако мы считаем абсолютно необходимым достижение прогресса, а также рассмотрение ОООНКИ возможности использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства. | We do, however, believe that it is absolutely critical to see progress, and that UNOCI should consider using all the tools at its disposal. |
Европейское сообщество и его государства члены приветствуют достижение группой экспертов значительного прогресса в области подготовки конвенции о ядерной безопасности. | The European Community and its member States welcome the substantial progress made by the group of experts that is to prepare a convention on nuclear safety. |
Мы настоятельно призываем эти государства проявить необходимую политическую волю, с тем чтобы ускорить достижение прогресса в этом важном деле. | We urge those States to summon the necessary political will to expedite progress on this important matter. |
Некоторые из этих программ нацелены на достижение прогресса в области правосудия и в процессе примирения на местном и национальном уровнях. | Some of those programmes are dedicated to advancing justice and reconciliation at the local and national levels. |
Доклад содержит ряд конструктивных предложений и рекомендаций, направленных на достижение прогресса в трех взаимосвязанных областях развития, безопасности и прав человека. | The Secretary General's report contains a number of constructive proposals and recommendations for progress in three interrelated areas development, security and human rights. |
Более того, пришло время расширить нашу помощь Африке и поддержать усилия африканских стран, направленные на достижение интеграции, мира и прогресса. | Moreover, the time has come to increase our aid to Africa and to support African countries in their efforts aimed at integration, peace and progress. |
Туризм может оказать существенное воздействие на борьбу с нищетой и достижение прогресса в реализации целей развития, предусмотренных в Декларации тысячелетия. | Tourism can have key impacts in the fight to reduce poverty and in progress towards the Millennium Development Goals. |
Во вторых, мы должны решительно продолжать заниматься сложными вопросами, по которым достижение прогресса крайне необходимо, но пока обеспечено не было. | Secondly, we must keep working with determination on the tough issues on which progress is urgent but has not yet been achieved. |
Для упорядоченного развития процесса необходимо достижение аналогичного прогресса и по другим направлениям мирного процесса между соответствующими арабскими государствами и Израилем. | A necessity for the smooth proceeding of the process is the achievement of similar progress on other tracks of the peace process between the concerned Arab States and Israel. |
3. Возможность подготовки на основе консенсуса рабочей повестки дня, состоящей из таких пунктов, по которым возможно достижение прогресса по существу. | 3. Possibility of establishing, through consensus, a working agenda, comprised of items upon which substantive progress is possible. |
Похожие Запросы : оценки прогресса - измерения прогресса - обзор прогресса - добиться прогресса - измерения прогресса - мониторинг прогресса - контроль прогресса - тест прогресса - проверка прогресса