Translation of "дохода подлежащего выплате" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Таким образом, чистое увеличение подлежащего налогообложению дохода составило 6 135 нидерландских гульденов. | The net addition to his taxable income was thus 6,135 NLG. |
23. Когда бенефициар проживает не в Соединенных Штатах, а в другой стране, размер суммы периодического пособия, подлежащего выплате в данный месяц, определяется следующим образом | 23. Where a beneficiary resides in a country other than the United States, the determination of the amount of the periodic benefit payable in a given month is as follows |
Аналогичные механизмы выплаты личных пособий, снижающих величину подлежащего налогообложению дохода в зависимости от размера семьи, применяются в большинстве национальных налоговых систем. | Similar systems of personal allowances that reduce taxable income based on family size were applied in the majority of national tax systems. |
Начнем с lt подлежащего gt . | We'll pick subject. |
В этом предложении есть сказуемое, но нет подлежащего. | This sentence has a predicate but no subject. |
Как указано в документе FCCC SBI 2005 8 Add.1, потребности в ресурсах для административной службы секретариата покрываются за счет сбора на накладные расходы, подлежащего выплате по всем целевым фондам РКИКООН. | As indicated in document FCCC SBI 2005 8 Add.1, the resource requirements for the administrative services of the secretariat are funded from the overheads payable on all UNFCCC trust funds. |
4.3 В дополнение к этому государство участник заявляет, что увеличение подлежащего налогообложению дохода автора на дополнительные 4 от каталожной цены автомобиля компании не является нарушением статьи 26. | 4.3 Subsidiarily, the State party submits that the increase of the author's taxable income by an additional 4 per cent of the catalogue price of the company car did not violate article 26. |
Задолженность по выплате взносов | The shortfall in contributions |
Суммы, подлежащие выплате государствам | III. Credits to Member States |
Он заявляет, что к нему следовало бы применить тот же режим налогообложения, что и к привилегированной группе налогоплательщиков, которые были освобождены от дополнительного увеличения подлежащего налогообложению дохода на 4 . | He argues that he should have been treated equally with the privileged group of taxpayers which had been exempted from the additional 4 per cent increase of the taxable income. |
3. Суммы, подлежащие выплате государствам | 3. Credits to Member States |
Подлежащий выплате остаток 24 875 926 | Balance due |
Подлежащий выплате остаток 24 875 926 | Balance due 24 875 926 |
Общая подлежащая выплате сумма предыдущая система | Total amount payable previous system |
Общая подлежащая выплате сумма модифицированная система | amount payable modified system Difference |
Это означает, что будет сохранена система одного не подлежащего передаче голоса. | This means that the single non transferable vote will be retained. |
Для lt подлежащего gt у нас есть только одно правило замены. | We only have 1 replacement rule for subject. |
Так, например, это предложение состоит из подлежащего, глагола и объекта, ок? | So for example, this particular sentence consists of a subject, a verb, and an object, okay? And that actually forms an entire sentence. |
В используемые при обзорах формуляры вносятся изменения, чтобы более точно измерять объем подлежащих выплате домашним хозяйством налогов, что позволит улучшить оценку чистого дохода, сбережений и накопления богатства. | Survey forms are being revised to assist with more accurate measurement of household taxes owed which will improve estimates of disposable income, savings, and wealth accumulation. |
100 дохода | 100 of income |
0 дохода | 0 of income |
Статьи дохода | Income categories |
Реинвестирование дохода | Reinvest dividend |
Обеспечение дохода | Income generation |
Замещение дохода | Income replacement |
Развод, обжалование налога, иск о выплате страховки. | Divorce case, a tax appeal, and an important marine insurance claim. |
Комитету далее было сообщено, что размер дневного вознаграждения, подлежащего выплате в случае фактической занятости, исчисляется путем деления годовой суммы оклада заместителя Генерального секретаря (148 296 долл. США брутто) на 261 день в году (21,75 рабочих дня в месяц). | The Committee was further informed that the daily salary to be paid when actually employed is calculated by dividing the annual salary for an under secretary general ( 148,296 gross) by 261 days per year (21.75 working days per month). |
Выплата купонного дохода | Yield |
1. Концепции дохода | 1. Income concepts |
В то же время служащие, использующие служебный автотранспорт, были освобождены от какого либо увеличения подлежащего налогообложению дохода, если они могли доказать, что проезжают на автомобиле в частных целях не более 1 000 км в год2. | At the same time, employees using a company car were exempted from any increase of the taxable income, if they could prove that their private use of the car does not exceed 1,000 kilometres per year. |
В период с 1 июля по 31 декабря 2000 года (шесть месяцев) 20 органов местного самоуправления принимали участие в показательном проекте по выплате дотаций на поддержание гарантированного минимального уровня дохода. | In 2000, from 1 July till 31 December (for six months), 20 local governments participated in the pilot project on the implementation of the guaranteed minimum income level benefit. |
Многих людей беспокоит предложение о единовременной выплате наличных. | Many people are uneasy about offering lump sum cash payments. |
Президенту компании было предъявлено обвинение в выплате откатов. | The company president was indicted for paying kickbacks. |
евро, подлежащих выплате возрастающими суммами до 2007 года. | An amount of 4 million, payable in increments up to 2007, has been reserved to expand capacity. |
Он принял к сведению предложение в выплате взносов. | Although the results of the multi year payment plans had been mixed, they were the only tool available to Member States facing payment difficulties. |
Указанная задолженность подлежала выплате в конце 1993 года. | The debt was due for repayment at the end of 1993. |
Сумма, подлежащая выплате Программе развития Организации Объединенных Наций | Liabilities Amount payable to United Nations Development Programme |
Итого, суммы, подлежащие выплате 4 205,3 4 173,0 | Total credits 4 205.3 4 173.0 |
Кто говорит о не выплате тебе зар. платы? | Who's talking about taking you off salary? So long. |
Со временем, целью должна стать минимизация пропорции финансового сектора, подлежащего некоторой форме государственной гарантии. | Over time, the aim must surely be to minimize the proportion of the financial sector that is subject to some form of state guarantee. |
К этой заявке должны прилагаться чертежи и подробное описание типа конструкции контейнера, подлежащего допущению. | The application shall be accompanied by drawings and a detailed design specification of the container type to be approved. |
Из этой суммы около 17,5 млн. долл. США рассматривается в качестве аванса, подлежащего возмещению. | Out of this amount, about 17.5 million is considered an advance which will require reimbursement. |
Статьи дохода и расхода | Income Expenses |
со средним уровнем дохода | middle income countries |
Часть дохода его фермы. | Part of the income for his farm. |