Translation of "до конца" to English language:


  Dictionary Russian-English

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до конца - перевод : до конца - перевод : до конца - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

до... до конца
to... to the end.
До конца?
A party?
До конца.
I need your help. It's just you and me now.
До конца.
Until we close.
Практиковать ли тебе до конца жизни? ..практиковать до конца жизни
Do you for the rest of your life practice? ... left of your life practice?
до конца войны).
Feskov, K.A.
До конца строки
To End of Line
до конца пьесы
through end of piece
Установить до конца
Apply until the end
Установить до конца
Apply till the end
До конца дней,
Until the end of time
До самого конца,
Right up to the end
До какого конца?
The end of what?
До самого конца.
Straight down the line.
Всю до конца.
It was not.
Да? До конца?
Right down the wire?
До конца жизни
As long as I live...
До конца жизни.
For all my life.
Не до конца.
Not very.
Храбрые идут до конца.
The brave continue till the end.
Они боролись до конца.
They fought until the end.
Они дрались до конца.
They fought until the end.
Он дрался до конца.
He fought until the end.
Он боролся до конца.
He fought until the end.
Она боролась до конца.
She fought until the end.
Она дралась до конца.
She fought until the end.
Мы останемся до конца.
We're going to stay until the end.
Ты дочитал до конца?
Have you finished reading it?
До конца не изучен.
It has no protrusions.
Выделить до конца строки
Select to End of Line
Выделить до конца документа
Select to End of Document
Выделить до конца вида
Select to Bottom of View
До конца 1994 года
Before the end of 1994
Вода закачивается до конца.
Water is being pumped through.
До конца этой истории?
Before the end of the story?
Доведу всё до конца.
I'll see it to the end...
И так до конца.
For example, in the last row we have a r and a t. r is 0.9.
Не открывался до конца.
He never gave himself away. He never gave anything away.
Мы пойдем до конца.
We shall go on to the end.
Мы пойдем до конца.
We shall go on to the end.
До самого конца, верно?
It's straight down the line, isn't it?
До конца нашего дня!
'Tis the end of our day!
Или пойдешь до конца?
Down the line.
Нет, играешь до конца!
I can't keep doing this!
Да, не до конца.
And you?

 

Похожие Запросы : высидеть до конца - до конца этого - минут до конца - еще до конца - до конца августа - Время до конца - собирается до конца - до конца года - собирается до конца - до его конца - годен до конца