Translation of "до санкций" to English language:


  Dictionary Russian-English

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :
Pre

Keywords : Till Until Down Before

  Examples (External sources, not reviewed)

Осуществление санкций
Implementation of sanctions measures
Применение санкций
Implementation of the sanctions
Эффективность санкций
Effectiveness of the sanctions
Введение обоих типов санкций создает ступенчатую систему применения санкций.
The introduction of both types of sanctions creates a gradual system in the use of sanctions.
Переосмысление торговых санкций
Re Thinking Trade Sanctions
Отдача от санкций
Sanctions Blowback
Очевидно, что до сих пор не удалось создать продуманного режима, обеспечивающего целесообразность применения санкций.
Mr. Sami (Egypt), referring to the question of third States affected by sanctions, said that delegations had become increasingly aware of the repercussions that sanctions could have on both the civilian population of the target country and on third countries.
Более эффективная система необходима также для наблюдения за осуществлением санкций на основе quot установления санкций за нарушение санкций quot .
A more effective system is also needed to supervise the implementation of sanctions through the enforcement of quot sanctions imposed for violations of sanctions quot .
Ложное обещание нацеленных санкций
The False Promise of Targeted Sanctions
3. Приостановление действия санкций
3. Suspension of sanctions
В каждой стране применяется свой режим, начиная от признания договора недействительным до применения административ ных санкций.
The member States of the European Union had indicated that it had been left to them to provide for the consequences of failure to comply with the disclosure obligation.
81. Возможности затрагиваемой страны по покрытию потерь и более высоких издержек, обусловленных осуществлением многосторонних санкций, зависят от ряда внутренних и внешних экономических факторов, действующих до и после введения санкций.
81. The capacity of an affected country to absorb losses and higher costs arising from the implementation of multilateral sanctions depends on several internal and external economic factors, prior to and after the imposition of sanctions.
Штаты даже сняли немного санкций.
The States even loosened their sanctions a little.
iii) адекватность санкций (статья 11)
(iii) Adequacy of sanctions (article 11)
Блокада означает введение экономических санкций.
The embargo means the imposition of economic sanctions.
iii) повсеместное обнародование вышеуказанных санкций.
quot (iii) Publicizing nationwide the above awards.
Воздействие санкций на экономическое, социальное
The effects of the sanctions on the economic, social
Отмена санкций против Южной Африки
Lifting of sanctions against South Africa
ПОСЛЕДСТВИЯ САНКЦИЙ ДЛЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
THE EFFECTS OF SANCTIONS ON THE ENVIRONMENT IN THE
Правительство США угрозой торговых санкций,
The US government threatened with trade sanctions
Именно поэтому руководство канадской корпорации Шерритт интернэшнл до сих пор подвергается режиму санкций, а в прошлом году ямайская туристическая компания  Супер клаб   опасаясь аналогичных санкций, прекратила на Кубе свою деятельность.
For that reason, executives of Canada's Sherritt International Corporation are still under sanctions and last year, because of that threat, the Jamaican tourism company SuperClubs withdrew from Cuba.
Однако когда дело доходит до более спорных вопросов, таких как потенциальная эффективность целевых санкций, здесь согласия мало.
There is little agreement, however, when it comes to more contentious questions, such as the potential efficacy of targeted sanctions.
Основанием для санкций, установленных Советом Безопасности, является исключительно невыполнение до настоящего времени военными властями Гаити своих обязательств.
The sanctions adopted by the Security Council are based solely on the failure of the Haitian military authorities thus far to fulfil their commitments.
Также указывалось, что вряд ли можно провести результативные консультации по вопросу о последствиях санкций до их введения.
The remark was also made that meaningful consultations could hardly be held on the impact of sanctions prior to their imposition.
подчеркивая, что при определении режимов санкций следует надлежащим образом учитывать потенциальные последствия санкций для третьих государств,
Stressing that, in the formulation of sanctions regimes, due account should be taken of the potential effects of sanctions on third States,
Международная поддержка санкций значительна и возрастает.
International support for sanctions is considerable and increasing.
Другой подход заключается во введении санкций.
Sanctions offer another approach.
То же касается и санкций ООН.
The sanctions placed by the United Nations would also be lifted.
Пункт Роль санкций изменить следующим образом
The point concerning the Role of penalties is amended as follows
С. Юридические претензии по поводу санкций
C. Legal challenges to the sanctions
проблем государств, вызванных введением санкций в
problems of States as a result of sanctions
Процесс санкций сейчас уже почти завершен.
The sanctions process has now almost run its successful course.
ВОЗ изучает воздействие санкций на здоровье.
WHO is studying the impact of sanctions on health.
Совет провел шесть обзоров этих санкций
The Council conducted six reviews of those sanctions
Совет провел три обзора этих санкций
The Council conducted three reviews of those sanctions
санкций, предусмотренных в главе VII Устава
under Chapter VII of the Charter
ВВЕДЕНИЯ САНКЦИЙ В ОТНОШЕНИИ СОЮЗНОЙ РЕСПУБЛИКИ
ECONOMIC IMPACT OF IMPOSING SANCTIONS ON THE FEDERAL REPUBLIC OF
Г н Беслер отметил, что, хотя в тенденции произошел сдвиг  от применения всеобъемлющих санкций к применению целенаправленных санкций, методологии оценки гуманитарных последствий некоторых санкций сохраняют свою важность.
Mr. Bessler noted that although the trend had shifted from comprehensive to targeted sanctions, methodologies for assessing the humanitarian implications of certain sanctions remained important.
Миссии по оказанию помощи в деле выполнения санкций представляют собой важный вклад в повышение эффективности режима санкций.
Missions to provide assistance in the implementation of the sanctions represent a significant contribution to enhancing the effectiveness of the sanctions regime.
Эти резолюции содержат положения и требования, которые должны были быть выполнены до рассмотрения вопроса об ослаблении или пересмотре санкций.
Those resolutions contain provisions and requirements that should have been implemented prior to any consideration of the easing or reviewing of sanctions.
До введения санкций 65 процентов объема всей внешней торговли Болгарии с государствами Центральной и Западной Европы осуществлялось через Югославию.
Prior to the imposition of the sanctions, 65 per cent of all Bulgaria apos s external trade with Central and Western Europe transited through Yugoslavia.
В том что касается сохранения режима санкций, Бруней Даруссалам хотел бы присоединиться к международному сообществу и призвать Сербию и Черногорию признать независимость и территориальную целостность Боснии и Герцеговины и Хорватии до возможной отмены санкций.
On the continuation of sanctions, Brunei Darussalam would like to add its voice to that of the international community in calling for Serbia and Montenegro to recognize the independence and territorial integrity of Bosnia and Herzegovina and Croatia before the sanctions can be lifted.
Режимы санкций должны периодически пересматриваться и корректироваться в зависимости от гуманитарной ситуации, которая складывается в государстве   объекте санкций.
Sanctions regimes should be subject to periodic review and adjustment, taking into account the humanitarian situation in the target State.
Хотя проблема третьих государств, пострадавших от применения санкций, важна, не менее значима и проблема самих государств   объектов санкций.
Although the question of third States affected by sanctions was very important, the issue of target countries was no less important.
Неудача целевых санкций ООН ничуть не удивительна.
The failure of targeted UN sanctions should come as no surprise.

 

Похожие Запросы : перечень санкций - режим санкций - соблюдение санкций - Политика санкций - режим санкций - выполнение санкций - соблюдение санкций - риск санкций - Администрирование санкций - снятие санкций - ослабление санкций - раунд санкций - система санкций - Диапазон санкций