Translation of "его дело" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Это его дело. | That's his business. |
Его дело результат | His job is the results |
Его рук дело. | It's him that's done it and more. |
Это его дело. | That's your business. |
Это не его дело. | That is no business of his. |
Это не его дело. | It's none of his business. |
Я продолжаю его дело. | I took over from him. |
Посмотрим на его дело. | We'll look into the case. |
Это не его дело. | I told you, this is not Clum's affair. |
Принесите его личное дело. | Bring me his personal file. |
Наше дело составить его и прочитать его | Surely its collection and recitation are Our responsibility. |
Наше дело составить его и прочитать его | Indeed assembling the Qur an and reading it are upon Us. |
Наше дело составить его и прочитать его | Ours it is to gather it, and to recite it. |
Наше дело составить его и прочитать его | Verily upon us is the collecting thereof and the reciting thereof. |
Наше дело составить его и прочитать его | It is for Us to collect it and to give you (O Muhammad SAW) the ability to recite it (the Quran), |
Наше дело составить его и прочитать его | Upon Us is its collection and its recitation. |
Наше дело составить его и прочитать его | Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it. |
Наше дело составить его и прочитать его | Lo! upon Us (resteth) the putting together thereof and the reading thereof. |
Дело не в его опаздывании. | It's not his lateness. |
А ваше дело удержать его. | It's yourjob to keep him. |
Всё дело в его характере. | Reason with him. |
Значит, дело в его трусости? | You picked him because he was a coward, didn't you? |
И дело это постоянно занимало его. | And this undertaking occupied him continually. |
После того, Наше дело изъяснить его. | The exposition of its meaning surely rests on Us. |
После того, Наше дело изъяснить его. | Then indeed, to explain its details to you is upon Us. |
После того, Наше дело изъяснить его. | Then Ours it is to explain it. |
После того, Наше дело изъяснить его. | And thereafter verily upon us is is the expounding thereof. |
После того, Наше дело изъяснить его. | Then it is for Us (Allah) to make it clear to you, |
После того, Наше дело изъяснить его. | Then upon Us is its explanation. |
После того, Наше дело изъяснить его. | then it will be for Us to explain it. |
После того, Наше дело изъяснить его. | Then lo! upon Us (resteth) the explanation thereof. |
Есть ли вам дело до его голодовки? | Do you care about his hunger strike? |
Том сказал, что это не его дело. | Tom said it was no concern of his. |
Так разукрасили Мы всякому народу его дело! | We have made attractive their deeds to every people. |
Так разукрасили Мы всякому народу его дело! | Thus fair seeming unto every community We have made their work. |
Увидит Аллах ваше дело и посланник Его. | Allah and His Messenger will observe your deeds. |
Так разукрасили Мы всякому народу его дело! | We made attractive to every community their deeds. |
Так разукрасили Мы всякому народу его дело! | For We have indeed made the deeds of every people seem fair to them. |
Так разукрасили Мы всякому народу его дело! | Thus unto every nation have We made their deed seem fair. |
Скажет, что это не его ума дело. | He'd say it's none of his business. |
Ты первый втянул его в это дело. | You got him mixed up in this from the first. |
Видите ли, его не интересует издательское дело. | You see, he doesn't want to be a publisher. |
Хочешь закрыть какоенибудь дело, пришив его покойнику? | You're not going to close your files at a dead man's expense. |
Дело этого парня, как его там звали? | Of course. |
Ты его любишь? Что? Ты любишь его? Не твоё дело! | Do you love him? What? Do you love him? That's none of your business! |
Похожие Запросы : сделал его дело - чтобы его дело - Дело №. - дело - дело