Translation of "единение" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Наше единение.
Our togetherness.
Любить означает единение .
True love is to be two, and yet one.
Лютеранская лига за единение мира
Lutheran Office for World Community
Похоже на единение Киева в 2004 м
It resembles the unity in Kyiv .
Это единение, эта общность людей приносит им огромную радость.
So it's the togetherness, the bringing people together that brings people the most joy.
Вот что нам действительно нужно единение и любовь четвертая потребность.
Here's what we really need connection and love fourth need.
Ничто не подтверждает это лучше, чем наше единение в рассказах.
And nothing does a greater affirmation than when we connect through stories.
Наше единение сегодня имеет смысл только, если это продолжится и завтра.
Our coming together of today is only meaningful if we continue to come together tomorrow.
Также Фуад вступил в партию Единение и прогресс (партийный билет 191).
He joined the Committee of Union and Progress (membership number was 191).
Для Тайваня главный вопрос сегодня не объединение с Китаем, но единение и укрепление демократических институтов.
For the most important issue facing Taiwan today is not re unification with China, but consolidating and deepening our democratic institutions.
Проявив редкое единение, российские блогеры показали свой цинизм по отношению к одному из самых важных событий этого года.
In a rare instance of unity, Russian bloggers revealed their cynicism toward one of the most important events of this year.
Там, где еще вчера было солнце и единение было обычным явлением, общим правилом в настоящее время является депрессия и конфронтация.
Where not long ago sunshine and solidarity were the order of the day, depression and confrontation are now the rule.
После Бесед с Богом были опубликованы книги Дружба с Богом и Единение с Богом , пользовавшиеся у читателей не меньшим успехом.
The fastest way to use any wisdom that resides in your soul is to help someone else ... Because we are all one. .
Была издана и переведена на местные языки публикация, озаглавленная Единение во имя уважения к многообразию ( United for Respect for Diversity ).
A publication entitled United for Respect for Diversity was published and translated in local languages.
Я хочу дать вам новый стимул для движения за единение с природой и указать 7 причин, по которым оно так важно.
I want to give you this new motivation about a new nature movement, and 7 reasons for a new nature movement.
Жизненно важные интересы, которые руководят китайской политикой это внутренняя модернизация, политическая стабильность и выживание правящего режима, а также единение страны (включающее Тайвань).
The vital interests guiding Chinese policy are internal modernization, the ruling regime s political stability and survival, and the country s unity (which includes Taiwan).
Этот опыт изменил меня больше, чем что либо в тот единственный момент, слушая диссонанс и гармонию поющих людей, поющих вместе, их единение,
The most transformative experience I've ever had in that single moment, hearing dissonance and harmony and people singing, people together, the shared vision.
Было также отмечено, что культурная самобытность и культурное единение на городском и региональном уровнях облегчают задачу выявления конкретных интересов и формулирования проектов.
Another observation made was that cultural identity and cohesion at city and regional level makes it easier to define specific interests and projects.
Нам нужно развить женский дискурс, который бы не только почитал, но и обеспечивал милосердие вместо мести, сотрудничество вместо конкуренции, единение вместо разъединения.
We need to develop a feminine discourse that not only honors but also implements mercy instead of revenge, collaboration instead of competition, inclusion instead of exclusion.
Наоборот, что мы можем ожидать от них при их поддержке, это глобальный мир, всеобщее процветание, и единение людей в новой эре для человечества.
Instead, what we can expect from them, and with their assistance, is global peace, worldwide prosperity, and human unity in a new age for humanity.
В 1909 году в Яхт клубе Ешилькёй было принято решение членами комитета Единение и прогресс направить султана Абдул хамида II в изгнание в Салоники.
In 1909, the decision to send Sultan Abdülhamid II in exile to Thessaloniki was taken by the members of the Committee of Union and Progress at the Yacht club of Yeşilköy.
Когда прибегаешь на Malecón , снимаешь школьную форму и сбрасываешься с самой высокой, самой опасной скалы, чувствуешь сильное единение с морем, иногда ты используешь его, иногда оно тебя.
Getting to the Malecón, taking off your school uniform and throwing yourself from the highest, most dangerous, deepest part, is less an action than a sense of belonging, a power relationship, you use the sea, sometimes it uses you.
Предпринимаются попытки усилить единение между различными группами общества, а также расширить возможности для проявления инициатив со стороны общин и общественных организаций, направленных на преодоление бедности и маргинализации.
It is sought to strengthen the union of the different groups in society and to expand the mechanisms to promote initiatives by communities and organizations in society directed to overcoming poverty and marginalization.
Есть миллион способов стать значимым, но чтобы быть значимым, вам необходимо быть уникальным и непохожим на других. Вот что нам действительно нужно единение и любовь четвертая потребность.
You can get significance a million ways, but to be significant, you've got to be unique and different.
Другие, в частности бывший работник организации по развитию демократии в Азербайджане Джейк Джонс и его жена азербайджанка, исполнительница джаза Ульвия Рахимова , продемонстрировали через социальные медиа, что единение возможно
Others such as Jake Jones, a former democracy worker in Azerbaijan and his Azerbaijani wife, accomplished jazz singer Ulviyya Rahimova, demonstrated that unity was possible via social media alongside other Azerbaijani tweeps Peaceweet Hopefully next year Armenians coming to Azerbaijan will be big step towards peace in Caucasus.
Недавнее увеличение числа членов Организации с 3 до 10 превращает ОЭС в крупную региональную группировку и важное международное единение, обладающее огромным совместным потенциалом как с точки зрения материальных, так и людских ресурсов.
Its recent expansion from 3 to 10 full members makes ECO a major regional grouping and an important international entity with vast combined potential in terms of material and human resources.
Достигнутый до сих пор прогресс является результатом тесного сотрудничества между государственными и частными учреждениями при активном участии общественности в той борьбе, в которой день ото дня происходит все большее единение нашего государства.
The progress that has been achieved is the result of close cooperation between public and private institutions, with active participation on the part of the public in a struggle in which our nation is daily becoming more and more united.
Группа латиноамериканских и карибских государств должна представлять себя как инструмент воздействия на единение в масштабах полушария, на что было обращено особое внимание на встрече на высшем уровне государств Северной и Южной Америки.
The Group of Latin American and Caribbean States must perceive itself as an instrument for effecting the hemispheric cohesion which the Summit of the Americas so sharply italicized.
Этот опыт изменил меня больше, чем что либо в тот единственный момент, слушая диссонанс и гармонию поющих людей, поющих вместе, их единение, я впервые в жизни почувствовал, что был частью чего то большего, чем я сам.
The most transformative experience I've ever had in that single moment, hearing dissonance and harmony and people singing, people together, the shared vision. And I felt for the first time in my life that I was part of something bigger than myself.
На протяжении многих лет мы стояли плечом к плечу с нашими африканскими товарищами в их борьбе за равенство, демократию и мир это было единение воли многих людей, в проявлении солидарности и сотрудничества с лидерами этой благородной страны.
For so many years we stood shoulder to shoulder with our African comrades in their struggle for equality, democracy and peace so many wills striving together here, in solidarity and cooperation with the leaders of that noble country.