Translation of "ее пределы" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Ее последствия выходят за пределы постижимого. | Its toll surpasses understanding. |
Настало время вынести ее за пределы Риверсайда. | It was now time to take it outside Riverside. |
какой должна быть система компенсации и ее пределы | what compensation scheme should be adopted and its limits |
Идея работала. Настало время вынести ее за пределы Риверсайда. | So, it worked. It was now time to take it outside Riverside. |
Но отделен ли ты от этой личности, вышел ли ты за ее пределы? | But are you apart from that identity? Have you come out if it? You see. |
Пределы демократии | The Limits of Democracy |
Перешли пределы. | The lines are crossed. |
Пределы ответственности | Limitation levels |
Существуют пределы. | There are limits. |
Родился и вырос здесь, не выезжая за ее пределы до двух лет тому назад. | I was born and brought up here, never leaving its borders until two years ago. |
Пределы возможностей Дубая | The Limits of Dubai |
Пределы немецкой вины | The Limits of German Guilt |
За пределы Франции | Beyond the roads of France |
Пределы национальных выбросов | National emission ceilings |
Масса беженцев и перемещенных лиц, стремящихся попасть в Россию, неизбежно выплеснется и за пределы ее границ. | The masses of refugees and displaced persons streaming into Russia would inevitably overflow its borders. |
Но даже, в том числе, используя эту зависимость, используя эту зависимость чтобы выйти за ее пределы. | But even using this addiction also, using the addiction to go beyond it. |
Придя в дом свой, взял нож и, взяв наложницусвою, разрезал ее по членам ее на двенадцать частей и послал во все пределы Израилевы. | When he had come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, limb by limb, into twelve pieces, and sent her throughout all the borders of Israel. |
Придя в дом свой, взял нож и, взяв наложницусвою, разрезал ее по членам ее на двенадцать частей и послал во все пределы Израилевы. | And when he was come into his house, he took a knife, and laid hold on his concubine, and divided her, together with her bones, into twelve pieces, and sent her into all the coasts of Israel. |
Наша планета сокровище, не имеющее цены, и уже при жизни нашего поколения, мы шагнули за ее пределы. | We are living on a precious jewel, and it's during our lifetime that we're moving off this planet. |
Я узнал пределы оружия. | I learned the limits of the gun. |
Гаити и пределы великодушия | Haiti and the Limits of Generosity |
Цель и пределы контрмер | Object and limits of countermeasures |
Важно знать свои пределы. | It's important to know one's limits. |
Человек преступает пределы дозволенного , | Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.). |
Преступает все пределы человек, | Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.). |
1.1.3 Пределы проекта eTIR | Stakeholders |
У развития есть пределы. | There are limits to growth. |
4.3 Пределы национальных выбросов | 4.3 National emission ceilings |
Я знаю свои пределы. | I know my limits. |
В один день Хатояма предлагает передислоцировать базу за пределы Японии, возможно, на Гуам, а затем предлагает только вывести ее за пределы Окинавы, создавая перед миром впечатление беспомощной национальной стратегии по безопасности. | One day Hatoyama suggests relocating the base outside of Japan, perhaps to Guam, and then next he suggests only moving it outside Okinawa, giving an impression to the world of a feckless national security strategy. |
Скептики подчеркнули пределы метафоры Фридмана. | Skeptics have pointed to the limits of Friedman s metaphor. |
Пределы уверенности в своих силах | The Limits of Self Reliance |
Однако энтузиазм Германии имеет пределы. | But their enthusiasm has limits. |
У Земли всегда были пределы, | The Earth always did have limits. |
Пределы борьбы с Исламским государством | The Limits to Fighting the Islamic State |
Пределы в Переговорах По Климату | The Limits of Climate Negotiations |
Политики должны признать свои пределы. | Policymakers must recognize their limits. |
Аллах не любит преступающих пределы. | God does not love transgressors. |
Действительно, человек преступает пределы дозволенного | And yet, but yet man is rebellious, |
Поистине, вы преступили все пределы . | You are a people guilty of excess. |
Действительно, человек преступает пределы дозволенного | Yes indeed, man is surely rebellious. |
Поистине, вы преступили все пределы . | You get annoyed for being advised? In fact you are a people who transgress the limits! |
Действительно, человек преступает пределы дозволенного | No indeed surely Man waxes insolent, |
Поистине, вы преступили все пределы . | But you are a prodigal people.' |
Действительно, человек преступает пределы дозволенного | By no means Verily man exorbitateth. |
Похожие Запросы : пределы спецификации - за пределы - пределы утверждения - пределы власти - граничные пределы - установленные пределы - пределы воспламеняемости - допустимые пределы - пределы рычагов - Пределы компетенции - испытывая пределы