Translation of "если бы мы знали" to English language:


  Dictionary Russian-English

если - перевод :
If

если - перевод : мы - перевод :
We

бы - перевод : если - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : если - перевод : если бы мы знали - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Если бы мы знали, леди, мы бы его схватили.
If we did, lady... maybe we'd reach for him.
Если бы мы что нибудь знали, мы бы тебе сказали.
If we knew anything, we'd tell you.
Если бы мы что нибудь знали, мы бы вам сказали.
If we knew anything, we'd tell you.
Если бы мы знали, Бог бы не был Богом.
If we knew, God would not be God.
Если бы мы знали, где был бен Ладена.
If we knew where bin Laden was.
Но, на сколько долго, если бы мы знали.
And for how long? If we only knew that...
Если бы мы не знали, то так и подумали бы.
I nearly drowned!
Они сказали Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами .
They said, 'If only we knew how to fight, we would follow you.'
Они сказали Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами .
They said if we knew it was to be a fair fight We would surely have followed you.
Они сказали Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами .
They said Had we known that fighting will take place, we would certainly have followed you.
Они сказали Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами .
They said, If we knew how to fight, we would have followed you.
Они сказали Если бы мы знали сражение, мы последовали бы за вами .
They answered If we knew aught of fighting we would follow you.
Если бы мы знали, возможно, нам бы и удалось посчитать площадь.
Once we do maybe we can figure out the area. Let me apply Heron's formula not knowing it.
Если бы мы знали, что вы застряли на берегу...
If only we'd known that you were stranded here.
Если бы мы только знали что это за зелень.
If only we knew what that green stuff is.
Если бы мы знали, что мы делаем, это бы не называлось исследованием так ведь?
If we knew what we were doing, it wouldn't be called research, would it?
Если бы мы знали этот угол, то мы могли бы сказать, что углы смежные.
So how can we figure out this angle? What are the possible strategies? Well, if we knew this angle here, we could say they're supplementary.
Но если бы мы знали, где оно, это было бы хорошим условием.
But suppose we knew where there was one? It's in pretty good condition too.
Если бы они знали, мы бы услышали о этом, клянусь моей жизнью.
If they knew, we would have heard about it, you can bet your life.
Если бы они только знали!
If only they had sense!
О, если бы они знали!
If only they had sense!
О если бы знали они!
If only they had sense!
Если бы они только знали!
If they only knew.
О если бы знали они!
Miserable is what they sold their souls for, if they only knew.
Если бы они только знали!
If they could but know (what an excellent end awaits)
О если бы знали они!
What a vile commodity it was for which they sold off their souls, if they had but known it!
Если бы Вы знали насколько.
Get it?
Если бы вы только знали!
If you knew...
Если бы вы знали, что...
you don't know what it means to me.
Если бы вы только знали!
If only you knew.
Никогда. Мы бы знали.
We would have heard.
Если бы женщины знали, как мы по ним скучаем, они бы раньше уходили.
If women knew how much we miss them, they would leave sooner.
О, если бы они знали это!
If only they had sense!
О, если бы они знали истину!
If only they had cared to instruct themselves!
Если бы только многобожники знали это !
If only they had sense!
О, если бы они знали истину!
Say 'Gehenna's fire is hotter, did they but understand.'
О, если бы они знали истину!
Would that they understood!
Если бы только многобожники знали это !
And verily the frailest of all houses is the spider's house if they but knew!
О, если бы вы только знали!
That is better for you if ye know
Если бы вы знали знаньем достоверным,
If you knew with a sure knowledge (the end result of piling up, you would not have occupied yourselves in worldly things)
О, если бы они знали истину!
Say, The Fire of Hell is much hotter, if they only understood.
Если бы только многобожники знали это !
But the most fragile of houses is the spider s house. If they only knew.
О, если бы вы только знали!
That is best for you, if you only knew.
О, если бы вы только знали!
That is better for you, if you only knew.
О, если бы они знали истину!
Would that they understand!

 

Похожие Запросы : если бы они знали - мы знали - мы не знали - мы знали, что - мы всегда знали, - как если бы мы - если бы мы сделали - если мы могли бы - если бы мы могли - если бы мы взяли - если бы - если бы - если бы - если бы