Translation of "есть объективная" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Существует ли объективная история? | Does objective history exist? |
Объективная оценка не включает в себя критику. | The fairest assessment does not involve rushing to judgement. |
Определение заработной платы и объективная оценка работы. | Wage determination and objective job evaluation. The Committee requested the Government to provide the following additional information |
Это объективная истина о форме двух, абстрактной форме. | It's an objective truth about the form of two, the abstract form. |
С рождения мы росли в условиях, полагая, что снаружи есть реальность... независимая, объективная реальность, которая существует сама по себе... | From birth we have grown in conditions, assuming that there is a reality outside ... independent, objective reality that exists by itself ... |
В нашем сегодняшнем мире, взаимозависимость государств это объективная реальность. | In the world today, the interdependence of States is an objective reality. |
Другие эксперты высказывали мнение, что это объективная характеристика наемнической деятельности. | Other experts felt that that was a fair characterization of mercenary activity. |
56 14. Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов | 56 14. Objective information on military matters, including transparency of military expenditures |
58 28. Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов | 58 28. Objective information on military matters, including transparency of military expenditures |
60 44. Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов | 60 44. Objective information on military matters, including transparency of military expenditures |
62 13. Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов | 62 13. Objective information on military matters, including transparency of military expenditures |
Объективная реальность накопленного нашими странами индивидуального и коллективного опыта способна поведать многое. | The objective reality of our individual and collective experience speaks volumes. |
Объективная картина событий не представлена во многих СМИ, размеры трагедии не оглашаются властями. | Official media and many private publications have not provided a full picture of the disaster, and the real scope of damage is not being told. |
Объективная методика при исследовании социальной стратификации , Аргентинское социологическое общество, Кордова, Аргентина, 1954 год. | Objective Techniques for the Study of Social Stratification , Argentine Sociology Society, Córdoba, Argentina, 1954. |
Как много раз вы смотрите в зеркало и не важно, что объективная истина, | How many times you look in the mirror and not matter what the objective truth, |
Мы надеемся, что на сей раз будет дана объективная и беспристрастная оценка событиям в регионе. | We hope that this time an objective and dispassionate assessment of the events in the region will be forthcoming. |
Необходима подотчетность членов, а также строгая и объективная настойчивость в осуществлении резолюций и открытости деятельности. | There must be accountability in the membership and strict and objective persistence in the implementation of its resolutions and the openness of its operations. |
Эта объективная реальность не является в основном результатом чего то, что Организация, ее члены или ее руководители и администрация, то есть Секретариат, не сделали или не сумели сделать. | That objective reality is not fundamentally the result of anything the Organization, its Members or its leaders and administration that is, the Secretariat have done or have failed to do. |
Объективная реальность такова, что разум человека или даже группы людей не может учитывать всю необходимую информацию. | The informational reality is that the human mind or even a group of humans, cannot track what needs to be tracked. |
Объективная необходимость усиления такого содействия очевидна, однако эффективные формы и методы его осуществления пока еще не найдены. | The objective need to strengthen this kind of cooperation is obvious, but effective ways and means of doing so have not yet been found. |
Для взятия анализа мочи должна быть объективная причина, и анализ должен проводиться по возможности в максимально гуманных условиях. | There must be an objective reason for the urine sampling, which must be carried out as humanely as circumstances permit. |
Были также случаи, когда политические интересы отдельных стран, а не объективная суть ситуации, диктовали направление деятельности или бездеятельность. | There have also been instances where political interests of individual countries rather than the objective merits of the situation appear to dictate action or inaction. |
Как во многих других частях света, может потребоваться смена нескольких поколений, прежде чем будет возможна объективная оценка совершенных преступлений. | As in many parts of the world, it may be several generations before the region s crimes can be worked through. |
Сейчас мы приступим к принятию решения по проекту резолюции, озаглавленному Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов . | We will now take a decision on the draft resolution entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures . |
Честная и объективная оценка истории и роли, которую играли эти львы в прошлом, очень важна, если Афганистану нужно обрести будущее. | An honest and objective assessment of history and the roles played by these lions of the past is essential if Afghanistan is to have a national future. |
7. постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестидесятой сессии пункт, озаглавленный Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов . | 7. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures . |
Мы считаем, что всесторонняя и объективная оценка концепции ответственности за защиту пойдет на пользу тем государствам, которые заявляют о своей обеспокоенности. | We believe that a full and objective assessment of the responsibility to protect will respond to the concerns that have been expressed. |
постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят второй сессии пункт, озаглавленный Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов . | Decides to include in the provisional agenda of its sixty second session the item entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures . |
Данный проект резолюции, озаглавленный quot Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов quot , был принят Первым комитетом без голосования. | The draft resolution, entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures , was adopted by the First Committee without a vote. |
7. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят восьмой сессии пункт, озаглавленный Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов . | 7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty eighth session the item entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures . |
7. постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят второй сессии пункт, озаглавленный Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов . | 7. Decides to include in the provisional agenda of its sixty second session the item entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures . |
7. постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят четвертой сессии пункт, озаглавленный Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов . | 7. Decides to include in the provisional agenda of its sixty fourth session the item entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures . |
Объективная оценка и право людей на получение информации являются вопросами, которые имеют особое значение в тот момент, когда рассматриваются предложения, касающиеся свободы слова. | Objective assessment and the right of the people to information is a question of particular importance at a time when proposals are under consideration regarding the freedom of expression. |
Работа ННЦН по оценке должна производиться на научной основе (представляется действительная, нейтральная, объективная, надежная информация), без политических выводов, которые являются прерогативой органов управления | the NDO s contribution to the evaluation should be on scientific grounds (factual, neutral, objective, reliable) and should avoid making political conclusions that are the remit of national authorities |
Объективная, беспристрастная и не носящая дискриминационного характера информация, учитывающая социальные и культурные особенности разных народов, должна быть поддержкой деятельности по укреплению взаимоотношений между государствами. | The strengthening of relations among States must be supported by objective, impartial and non discriminatory information that took account of the intrinsic social and cultural characteristics of peoples. |
5. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят первой сессии пункт, озаглавленный quot Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов quot . | 5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty first session the item entitled quot Objective information on military matters, including transparency of military expenditures quot . |
Мы же, напротив, убеждены в том, что во всех странах мира существует объективная взаимозависимость между надлежащей безопасностью, подлинным процветанием и демократичным и эффективным государственным управлением. | We are, instead, struck by the necessary interdependence of appropriate security, genuine prosperity, and democratic and effective governance for all countries around the world. |
Разве это не объективная причина для того, чтобы подумать о создании специального фонда Организации Объединенных Наций для оказания финансовой и материально технической поддержки этим реформам? | Is this not an objective reason to think about setting up a United Nations special fund to provide financial and logistical support for these reforms? |
Беженцам и перемещенным лицам должна предоставляться полная, объективная, свежая и точная информация, в том числе по вопросам физической, материальной и юридической безопасности в странах или местах происхождения. | Refugees and displaced persons should be provided with complete, objective, up to date, and accurate information, including on physical, material and legal safety issues in countries or places of origin. |
Это имеет особенно серьезное значение в то время, когда Программа признана единственным глобальным инструментом, с помощью которого в распоряжение всех регионов планеты может быть предоставлена объективная информация. | This is particularly serious at a time when the Programme has been recognized as the only global instrument by which objective data can be made available to all regions of the world. |
Проблема объективная, она состоит в том, что созревание детей наступает достаточно рано, и дальше появляются большие ножницы между их половым созреванием и возможностью официально вступать в контакты межполовые. | The problem is objective, it lies in the fact that children reach puberty quite early, and then a large discrepancy appears between their puberty and ability to officially enter into intersexual contact. |
Неофициальные консультации по проекту резолюции, озаглавленному Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов , по пункту 85(b) повестки дня (Первый комитет) (организуемые делегациями Германии и Румынии) | Informal consultations of the draft resolution entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures , under agenda item 85 (b) (First Committee) (convened by the delegations of Germany and Romania) |
Упряжь есть, кошки есть, ледоруб есть, верёвка есть. | Harness check, crampons check, ice ax check, rope check. |
Есть, есть. | Yes it is |
Лошадей любишь есть, собаки есть, охота есть, хозяйство есть. | You like horses you have them hounds you have them shooting you get it farming you get it too.' |
Похожие Запросы : объективная оценка - Объективная критика - объективная истина - объективная ситуация - объективная причина - Объективная оценка - объективная оценка - объективная информация - объективная информация - объективная оценка - объективная проблема - объективная оценка - объективная ответственность - объективная оценка