Translation of "есть объективная" to English language:


  Dictionary Russian-English

есть - перевод :
Eat

есть - перевод : есть - перевод : Есть - перевод : есть - перевод : есть объективная - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Существует ли объективная история?
Does objective history exist?
Объективная оценка не включает в себя критику.
The fairest assessment does not involve rushing to judgement.
Определение заработной платы и объективная оценка работы.
Wage determination and objective job evaluation. The Committee requested the Government to provide the following additional information
Это объективная истина о форме двух, абстрактной форме.
It's an objective truth about the form of two, the abstract form.
С рождения мы росли в условиях, полагая, что снаружи есть реальность... независимая, объективная реальность, которая существует сама по себе...
From birth we have grown in conditions, assuming that there is a reality outside ... independent, objective reality that exists by itself ...
В нашем сегодняшнем мире, взаимозависимость государств это объективная реальность.
In the world today, the interdependence of States is an objective reality.
Другие эксперты высказывали мнение, что это объективная характеристика наемнической деятельности.
Other experts felt that that was a fair characterization of mercenary activity.
56 14. Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов
56 14. Objective information on military matters, including transparency of military expenditures
58 28. Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов
58 28. Objective information on military matters, including transparency of military expenditures
60 44. Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов
60 44. Objective information on military matters, including transparency of military expenditures
62 13. Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов
62 13. Objective information on military matters, including transparency of military expenditures
Объективная реальность накопленного нашими странами индивидуального и коллективного опыта способна поведать многое.
The objective reality of our individual and collective experience speaks volumes.
Объективная картина событий не представлена во многих СМИ, размеры трагедии не оглашаются властями.
Official media and many private publications have not provided a full picture of the disaster, and the real scope of damage is not being told.
Объективная методика при исследовании социальной стратификации , Аргентинское социологическое общество, Кордова, Аргентина, 1954 год.
Objective Techniques for the Study of Social Stratification , Argentine Sociology Society, Córdoba, Argentina, 1954.
Как много раз вы смотрите в зеркало и не важно, что объективная истина,
How many times you look in the mirror and not matter what the objective truth,
Мы надеемся, что на сей раз будет дана объективная и беспристрастная оценка событиям в регионе.
We hope that this time an objective and dispassionate assessment of the events in the region will be forthcoming.
Необходима подотчетность членов, а также строгая и объективная настойчивость в осуществлении резолюций и открытости деятельности.
There must be accountability in the membership and strict and objective persistence in the implementation of its resolutions and the openness of its operations.
Эта объективная реальность не является в основном результатом чего то, что Организация, ее члены или ее руководители и администрация, то есть Секретариат, не сделали или не сумели сделать.
That objective reality is not fundamentally the result of anything the Organization, its Members or its leaders and administration that is, the Secretariat have done or have failed to do.
Объективная реальность такова, что разум человека или даже группы людей не может учитывать всю необходимую информацию.
The informational reality is that the human mind or even a group of humans, cannot track what needs to be tracked.
Объективная необходимость усиления такого содействия очевидна, однако эффективные формы и методы его осуществления пока еще не найдены.
The objective need to strengthen this kind of cooperation is obvious, but effective ways and means of doing so have not yet been found.
Для взятия анализа мочи должна быть объективная причина, и анализ должен проводиться по возможности в максимально гуманных условиях.
There must be an objective reason for the urine sampling, which must be carried out as humanely as circumstances permit.
Были также случаи, когда политические интересы отдельных стран, а не объективная суть ситуации, диктовали направление деятельности или бездеятельность.
There have also been instances where political interests of individual countries rather than the objective merits of the situation appear to dictate action or inaction.
Как во многих других частях света, может потребоваться смена нескольких поколений, прежде чем будет возможна объективная оценка совершенных преступлений.
As in many parts of the world, it may be several generations before the region s crimes can be worked through.
Сейчас мы приступим к принятию решения по проекту резолюции, озаглавленному Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов .
We will now take a decision on the draft resolution entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures .
Честная и объективная оценка истории и роли, которую играли эти львы в прошлом, очень важна, если Афганистану нужно обрести будущее.
An honest and objective assessment of history and the roles played by these lions of the past is essential if Afghanistan is to have a national future.
7. постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестидесятой сессии пункт, озаглавленный Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов .
7. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session the item entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures .
Мы считаем, что всесторонняя и объективная оценка концепции ответственности за защиту пойдет на пользу тем государствам, которые заявляют о своей обеспокоенности.
We believe that a full and objective assessment of the responsibility to protect will respond to the concerns that have been expressed.
постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят второй сессии пункт, озаглавленный Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов .
Decides to include in the provisional agenda of its sixty second session the item entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures .
Данный проект резолюции, озаглавленный quot Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов quot , был принят Первым комитетом без голосования.
The draft resolution, entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures , was adopted by the First Committee without a vote.
7. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят восьмой сессии пункт, озаглавленный Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов .
7. Decides to include in the provisional agenda of its fifty eighth session the item entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures .
7. постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят второй сессии пункт, озаглавленный Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов .
7. Decides to include in the provisional agenda of its sixty second session the item entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures .
7. постановляет включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят четвертой сессии пункт, озаглавленный Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов .
7. Decides to include in the provisional agenda of its sixty fourth session the item entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures .
Объективная оценка и право людей на получение информации являются вопросами, которые имеют особое значение в тот момент, когда рассматриваются предложения, касающиеся свободы слова.
Objective assessment and the right of the people to information is a question of particular importance at a time when proposals are under consideration regarding the freedom of expression.
Работа ННЦН по оценке должна производиться на научной основе (представляется действительная, нейтральная, объективная, надежная информация), без политических выводов, которые являются прерогативой органов управления
the NDO s contribution to the evaluation should be on scientific grounds (factual, neutral, objective, reliable) and should avoid making political conclusions that are the remit of national authorities
Объективная, беспристрастная и не носящая дискриминационного характера информация, учитывающая социальные и культурные особенности разных народов, должна быть поддержкой деятельности по укреплению взаимоотношений между государствами.
The strengthening of relations among States must be supported by objective, impartial and non discriminatory information that took account of the intrinsic social and cultural characteristics of peoples.
5. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят первой сессии пункт, озаглавленный quot Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов quot .
5. Decides to include in the provisional agenda of its fifty first session the item entitled quot Objective information on military matters, including transparency of military expenditures quot .
Мы же, напротив, убеждены в том, что во всех странах мира существует объективная взаимозависимость между надлежащей безопасностью, подлинным процветанием и демократичным и эффективным государственным управлением.
We are, instead, struck by the necessary interdependence of appropriate security, genuine prosperity, and democratic and effective governance for all countries around the world.
Разве это не объективная причина для того, чтобы подумать о создании специального фонда Организации Объединенных Наций для оказания финансовой и материально технической поддержки этим реформам?
Is this not an objective reason to think about setting up a United Nations special fund to provide financial and logistical support for these reforms?
Беженцам и перемещенным лицам должна предоставляться полная, объективная, свежая и точная информация, в том числе по вопросам физической, материальной и юридической безопасности в странах или местах происхождения.
Refugees and displaced persons should be provided with complete, objective, up to date, and accurate information, including on physical, material and legal safety issues in countries or places of origin.
Это имеет особенно серьезное значение в то время, когда Программа признана единственным глобальным инструментом, с помощью которого в распоряжение всех регионов планеты может быть предоставлена объективная информация.
This is particularly serious at a time when the Programme has been recognized as the only global instrument by which objective data can be made available to all regions of the world.
Проблема объективная, она состоит в том, что созревание детей наступает достаточно рано, и дальше появляются большие ножницы между их половым созреванием и возможностью официально вступать в контакты межполовые.
The problem is objective, it lies in the fact that children reach puberty quite early, and then a large discrepancy appears between their puberty and ability to officially enter into intersexual contact.
Неофициальные консультации по проекту резолюции, озаглавленному Объективная информация по военным вопросам, включая транспарентность военных расходов , по пункту 85(b) повестки дня (Первый комитет) (организуемые делегациями Германии и Румынии)
Informal consultations of the draft resolution entitled Objective information on military matters, including transparency of military expenditures , under agenda item 85 (b) (First Committee) (convened by the delegations of Germany and Romania)
Упряжь есть, кошки есть, ледоруб есть, верёвка есть.
Harness check, crampons check, ice ax check, rope check.
Есть, есть.
Yes it is
Лошадей любишь есть, собаки есть, охота есть, хозяйство есть.
You like horses you have them hounds you have them shooting you get it farming you get it too.'

 

Похожие Запросы : объективная оценка - Объективная критика - объективная истина - объективная ситуация - объективная причина - Объективная оценка - объективная оценка - объективная информация - объективная информация - объективная оценка - объективная проблема - объективная оценка - объективная ответственность - объективная оценка