Translation of "жестокие условия" to English language:
Dictionary Russian-English
условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : жестокие условия - перевод : жестокие условия - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
С тех пор условия жизни жителей Бихача стали все больше ухудшаться, вызывая жестокие страдания. | Since then, the people of Bihac have suffered under increasingly desperate living conditions. |
Вы жестокие. | You're cruel. |
Вы жестокие. | You are cruel. |
Они жестокие. | They're cruel. |
Жестокие твари.. | Murdering swine. |
Эти неблагоприятные условия продолжают приносить жестокие страдания наиболее уязвимым слоям населения, таким, как женщины, престарелые и молодежь. | These adverse conditions continue to inflict severe hardships on vulnerable groups, such as women, the aged and the young. |
Почему мексиканцы жестокие? | Why are Mexicans so brutal? |
Времена стали более жестокие. | Times sure are tough. |
Что за жестокие шутки? | What cruel jest is this Mr Holgrave? |
Они там все жестокие! | Them cruel folks there. |
Они жестокие люди, Джеймс. | These are violent men, James. |
Жестокие меры наказания должны быть упразднены из законодательства и практики, а условия содержания под стражей лиц, лишенных свободы, должны быть улучшены. | Severe forms of punishment incompatible with the Covenant should be removed from law and practice and the conditions of detention of persons deprived of their liberty should be improved. |
Жестокие конфликты в Южном Судане. | Violent Conflict Erupts in South Sudan. |
Водяные пистолеты, жестокие видеоигры, щенки... | The harder something is to get by the screws, the higher the price. Super Soakers, |
Какие жестокие вещи ты говоришь. | What a cruel thing to say. |
На заметку белорусский спецназ жестокие головорезы | For the record Belarusian spetznatz are jackbooted thugs |
Его очень задели её жестокие слова. | He was very hurt by her cruel words. |
Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или | Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment |
Почему они предлагают жестокие драконовские меры? | Why do they propose cruel draconian measures? |
Жестокие убийцы или патриоты защитники родины? | Are they brutal killers or patriotic defenders? |
Послушайте Меня, жестокие сердцем, далекие от правды | Listen to me, you stout hearted, who are far from righteousness |
Послушайте Меня, жестокие сердцем, далекие от правды | Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness |
В. Пытки и жестокие, бесчеловечные или унижающие | quot B. Torture, cruel, inhuman or degrading treatment |
3. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или | 3. Torture and other cruel, inhuman or degrading |
Да. Жестокие законы. Бесконечные войны и убийства | Oh yes, law of the strongest, squashed women, no distribution, massacres. |
Восьмая поправка запрещает жестокие и необычные наказания. | The Eight Amendment prohibits cruel and unusual punishment. |
В детстве ты даже игры придумывал жестокие | As a kid, even the games you made up were cruel. |
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию. | The greater the repression that religious parties face in secular police states, the more extreme their politics are likely to become. |
Кто они? Жестокие убийцы или патриоты защитники родины? | Are they brutal killers or patriotic defenders? |
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию. | Violent crackdowns rarely result in moderation. |
F. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные и унижающие | F. Torture and other cruel, inhuman or degrading |
3. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие | 3. Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment .... 7 |
С. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие | quot C. Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment |
3. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие | 3. Torture and other cruel, inhuman or degrading |
Вот почему они предлагают жестокие и драконовские меры. | That's why they propose cruel and draconian measures. |
У войн всегда есть непредвиденные последствия и жестокие иронии. | Wars always have unintended consequences and cruel ironies. |
Европейский парламент официально осудил жестокие действия в отношении демонстрантов. | The European Parliament officially condemned the brutal repression of the demonstration. |
Жестокие репрессивные меры, которые применяли на последней неделе протестов. | Violent crackdowns on last week's protests. |
Жестокие преступники часто приставали к другим детям в детстве. | Violent criminals were often bullies in childhood. |
3. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство | 3. Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment |
Палестинский народ в течение долгих лет испытывал жестокие страдания. | The Palestinian people has long endured great suffering. |
Должны иметь семью, дай Б г жестокие люди жестокости. | Must bear family, God forbid cruel people |
Жилищные условия и условия жизни | Housing and living conditions |
Бытовые условия и условия для отдыха. | Welfare and recreation services. |
Конечно, условия могут иметь вложенные условия. | Of course, branches can have sub branches. |
Похожие Запросы : Жестокие условия жизни - жестокие люди - жестокие игры - жестокие бунты - жестокие события - жестокие намерения - жестокие репрессии - жестокие видеоигры - жестокие факты - жестокие эпизоды - жестокие нападения - жестокие банды - жестокие и необычные