Translation of "жестокие условия" to English language:


  Dictionary Russian-English

условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : жестокие условия - перевод : жестокие условия - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

С тех пор условия жизни жителей Бихача стали все больше ухудшаться, вызывая жестокие страдания.
Since then, the people of Bihac have suffered under increasingly desperate living conditions.
Вы жестокие.
You're cruel.
Вы жестокие.
You are cruel.
Они жестокие.
They're cruel.
Жестокие твари..
Murdering swine.
Эти неблагоприятные условия продолжают приносить жестокие страдания наиболее уязвимым слоям населения, таким, как женщины, престарелые и молодежь.
These adverse conditions continue to inflict severe hardships on vulnerable groups, such as women, the aged and the young.
Почему мексиканцы жестокие?
Why are Mexicans so brutal?
Времена стали более жестокие.
Times sure are tough.
Что за жестокие шутки?
What cruel jest is this Mr Holgrave?
Они там все жестокие!
Them cruel folks there.
Они жестокие люди, Джеймс.
These are violent men, James.
Жестокие меры наказания должны быть упразднены из законодательства и практики, а условия содержания под стражей лиц, лишенных свободы, должны быть улучшены.
Severe forms of punishment incompatible with the Covenant should be removed from law and practice and the conditions of detention of persons deprived of their liberty should be improved.
Жестокие конфликты в Южном Судане.
Violent Conflict Erupts in South Sudan.
Водяные пистолеты, жестокие видеоигры, щенки...
The harder something is to get by the screws, the higher the price. Super Soakers,
Какие жестокие вещи ты говоришь.
What a cruel thing to say.
На заметку белорусский спецназ жестокие головорезы
For the record Belarusian spetznatz are jackbooted thugs
Его очень задели её жестокие слова.
He was very hurt by her cruel words.
Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или
Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
Почему они предлагают жестокие драконовские меры?
Why do they propose cruel draconian measures?
Жестокие убийцы или патриоты защитники родины?
Are they brutal killers or patriotic defenders?
Послушайте Меня, жестокие сердцем, далекие от правды
Listen to me, you stout hearted, who are far from righteousness
Послушайте Меня, жестокие сердцем, далекие от правды
Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness
В. Пытки и жестокие, бесчеловечные или унижающие
quot B. Torture, cruel, inhuman or degrading treatment
3. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или
3. Torture and other cruel, inhuman or degrading
Да. Жестокие законы. Бесконечные войны и убийства
Oh yes, law of the strongest, squashed women, no distribution, massacres.
Восьмая поправка запрещает жестокие и необычные наказания.
The Eight Amendment prohibits cruel and unusual punishment.
В детстве ты даже игры придумывал жестокие
As a kid, even the games you made up were cruel.
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию.
The greater the repression that religious parties face in secular police states, the more extreme their politics are likely to become.
Кто они? Жестокие убийцы или патриоты защитники родины?
Are they brutal killers or patriotic defenders?
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию.
Violent crackdowns rarely result in moderation.
F. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные и унижающие
F. Torture and other cruel, inhuman or degrading
3. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие
3. Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment .... 7
С. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие
quot C. Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment
3. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие
3. Torture and other cruel, inhuman or degrading
Вот почему они предлагают жестокие и драконовские меры.
That's why they propose cruel and draconian measures.
У войн всегда есть непредвиденные последствия и жестокие иронии.
Wars always have unintended consequences and cruel ironies.
Европейский парламент официально осудил жестокие действия в отношении демонстрантов.
The European Parliament officially condemned the brutal repression of the demonstration.
Жестокие репрессивные меры, которые применяли на последней неделе протестов.
Violent crackdowns on last week's protests.
Жестокие преступники часто приставали к другим детям в детстве.
Violent criminals were often bullies in childhood.
3. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство
3. Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment
Палестинский народ в течение долгих лет испытывал жестокие страдания.
The Palestinian people has long endured great suffering.
Должны иметь семью, дай Б г жестокие люди жестокости.
Must bear family, God forbid cruel people
Жилищные условия и условия жизни
Housing and living conditions
Бытовые условия и условия для отдыха.
Welfare and recreation services.
Конечно, условия могут иметь вложенные условия.
Of course, branches can have sub branches.

 

Похожие Запросы : Жестокие условия жизни - жестокие люди - жестокие игры - жестокие бунты - жестокие события - жестокие намерения - жестокие репрессии - жестокие видеоигры - жестокие факты - жестокие эпизоды - жестокие нападения - жестокие банды - жестокие и необычные