Translation of "заботы о" to English language:


  Dictionary Russian-English

заботы - перевод : заботы о - перевод : заботы - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Сильнее заботы о репутации.
What is my reputation in comparison to that?
Нет заботы о приближающейся старости.
You don't have to worry about getting old.
Они имеют свой собственный день заботы о взрослых.
Parents have their own adult day care.
Надругательство над детьми и отсутствие заботы о них
Child abuse and neglect
В плане заботы о здоровье школьников 692 тыс.
In terms of school health, 692,000 children (boys and girls) received essential drugs in the schools (micronutrients, vermifuges etc.).
Большинство людей считают детдома центрами заботы о детях.
Most people imagine orphanages as a benign environment that care for children.
Заботы далеко!
Sorrows are gone.
Всяческие заботы...
He had a lot on his mind.
Общественные меры по заботе о здоровье превышали важность индивидуальной заботы о здоровье.
Public health measures have trumped the importance of individual care.
Прочь повседневные заботы.
We have enough troubles in our daily lives.
Или иные заботы?
Or have you other problems?
Заботы поглотили меня.
Seen any of our accounts.
заботы для других!
To others worry!
Гоните заботы прочь
You'll chase all your worries away
Птицы, как и млекопитающие, проявляют высокий уровень заботы о потомстве.
As a group, birds, like mammals, are noted for their high level of parental care.
Первая приоритетная задача заключается в проявлении заботы о своем персонале.
The first priority was to look after the people involved.
Первый ингредиент это создание культуры страстной заботы о всеобщем благе
The first ingredient is to create a culture of passionate concern for the greater good.
Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
casting all your worries on him, because he cares for you.
Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
Casting all your care upon him for he careth for you.
Действительно, ваши заботы разнообразны.
That your endeavour is for different ends.
Действительно, ваши заботы разнообразны.
Indeed your efforts differ.
Действительно, ваши заботы разнообразны.
surely your striving is to diverse ends.
Действительно, ваши заботы разнообразны.
Verily your endeavour is diverse.
Действительно, ваши заботы разнообразны.
Certainly, your efforts and deeds are diverse (different in aims and purposes)
Действительно, ваши заботы разнообразны.
Your endeavors are indeed diverse.
Действительно, ваши заботы разнообразны.
surely your strivings are divergent.
Действительно, ваши заботы разнообразны.
Lo! your effort is dispersed (toward divers ends).
Никакой заботы, только боль.
Not a caress, but a wave of pain.
Чтоб облегчить заботы ваши...
To wipe away your cares
Дада, господа, заботы далеко.
Yes, gentlemen! The sorrows are gone.
Муж, разные заботы, дети...
Husband, troubles, kids..
Пожалуйста, оставьте ваши заботы!
Please, don't patronize me!
И тогда он выходит за пределы беспокойства о себе на уровень заботы о других.
And he begins to move beyond his self concern into the broader concern for others.
Среди посланий были выражающие как тревогу, так и радость заботы о детях.
Among the messages under the hashtag were both the troubles and the pleasure of parenting.
Бумажные подношения это религиозный обряд Южного Китая для выражения заботы о мертвых.
Burnt offerings is a religious practice of southern China to express caring of the dead.
В 1879 умер его отец, оставив 18 летнему сыну заботы о семье.
At the age of 18, his father died leaving him responsible for his family.
Тотчас же мысли о доме, о муже, о сыне и заботы предстоящего дня и следующих обступили ее.
At once thoughts of home, her husband, her son, and the cares of the coming day and of those that would follow, beset her.
Я все слышала ваши заботы.
I have heard everything... all about your attentiveness.
Велика служба велики и заботы.
With great power comes great responsibility.
При желании не возникает заботы.
There is no caretaking in desire.
Каждый день приносил свои заботы
Each day brought its allotted tasks
У меня есть другие заботы!
I have other worries!
Проблемы и заботы унёс ветер.
Fail and comforts flee
Здесь мои заботы оставляют меня.
Here, my worries fade.
Это важное решение, естественно, ведь каждая история о ребёнке, который пересекает нашу границу, лишена заботы о человеке.
An important decision, to be certain, but one that overlooks the humanity, the story, of each child crossing our border.

 

Похожие Запросы : заботы о клиентах - заботы о людях - заботы о здоровье - без заботы - немного заботы - культура заботы - ни заботы - текущие заботы - заботы глубоко - любые заботы - адрес заботы - экономические заботы