Translation of "законом гарантии" to English language:
Dictionary Russian-English
законом - перевод : законом гарантии - перевод : законом - перевод : гарантии - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Кроме того, Законом усилены гарантии прав и возможностей участия детей и молодежи в принятии решений. | In addition, the Act enhances the rights and involvement of children and youth in decision making. |
Признавая это, Тринидад и Тобаго ввел конституционные гарантии равенства всех перед законом независимо от пола, вероисповедания или расовой принадлежности. | In acknowledging this, Trinidad and Tobago has put in place constitutional guarantees to ensure equal treatment for all under the law, irrespective of gender, creed or race. |
Гарантии | A. Safeguards |
Гарантии | Safeguards |
n) внести поправки в законодательство, с тем чтобы запретить принудительную высылку лиц без установленной законом процедуры, обеспечивающей все необходимые гарантии | The Committee takes note of the explanation provided by the delegation about the outlawing of ungazetted or unauthorized places of detention or safe houses where persons have been subjected to torture by military personnel. Nevertheless, it remains concerned about the widespread practice of torture and ill treatment of persons detained by the military as well as by other law enforcement officials. |
Ключевым законом, устанавливающим социальные гарантии для инвалидов, является Закон о медицинской и социальной защите инвалидов, принятый 29 сентября 1992 года. | The right of a landowner to install equipment that utilise water power shall be wholly unrestricted only in cases where a river on which such installations are to be installed, begins within the boundaries of such land and losses cannot be caused to neighbours at the upper end by the obstruction or damming of the water. |
ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ | PROCEDURAL GUARANTEES |
Недостаточные гарантии | E. Inadequate guarantees |
Процессуальные гарантии | PROCEDURAL GUARANTEES |
Процессуальные гарантии | Procedural guarantees 3 0 4 7 |
Сперва гарантии! | Get tenure first. |
Гарантии качества8. | Population screening programmes9. |
Гарантии судебной защиты предусмотрены также в статье 31, которая предоставляет возможность для оспаривания в административном порядке решения Уполномоченного в соответствии с законом. | There is also a jJudicial protection is also guaranteed by under Ararticle 31, AAIC which gives provides the opportunity to begin initiate an administrative dispute against the decision by the authorised person authorized in accordance with the statute. |
d) гарантии неповторения. | (d) Guarantees of non repetition. |
Гарантии и проверка | Safeguards and verification |
Эти гарантии включают | These guarantees include |
t) гарантии МАГАТЭ | (t) IAEA safeguards |
I. ГАРАНТИИ БЕЗОПАСНОСТИ | I. SECURITY ASSURANCES |
Какие запрашиваются гарантии? | What guarantees are requested? |
7.Гарантии качества | 7.Quality assurance |
мои личные гарантии. | my personal guarantee. |
Мои личные гарантии. | My personal guarantee. |
Тебе нужны гарантии. | You want guarantees. |
Данным Законом были предусмотрены гарантии независимости судей, распространяемые на судей судов всех уровней, которые не могут быть отменены или изменены другими нормативными актами. | The Act contains safeguards of judicial independence that are applicable to judges at all levels and cannot be repealed or amended by other laws or regulations. |
Гарантии безопасности для Израиля. | Security guarantees for Israel. |
Право на процессуальные гарантии. | (e) PART VI OF THE CONVENTION Promotion of sound, equitable, humane and lawful conditions in connection with international migration of workers and members of their families |
Право на процессуальные гарантии. | Right to procedural guarantees. |
Гарантии прав при задержании | Guarantees of rights during detention |
Заверения и гарантии неповторения | Assurances and guarantees of non repetition |
Гарантии заключаются в следующем | The guarantees are as follows |
И не забудьте гарантии | And don't forget the guarantee... |
Но, разумеется, нужны гарантии. | With the proper collateral, of course. |
Свобода прессы гарантируется законом 91 005, и единственные ограничения связаны с необходимостью защиты достоинства личности, обеспечения плюрализма мнения и гарантии общественного порядка и национального единства. | Freedom of the press was guaranteed by Act No. 91 005, the only restrictions imposed being those needed to protect the dignity of the person, ensure plurality of opinion and safeguard public order and national unity. |
Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры. | Where then is the boasting? It is excluded. By what kind of law? Of works? No, but by a law of faith. |
Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры. | Where is boasting then? It is excluded. By what law? of works? Nay but by the law of faith. |
Право на образование регулируется Законом об образовании, Законом о начальных и полных средних школах, Законом о профессионально технических учебных заведениях, Законом о специальных высших учебных заведениях и Законом об университетах. | The right to education is regulated by the Education Act, the Basic and Upper Secondary Schools Act, the Vocational Educational Institutions Act, the Applied Higher Educational Institutions Act and the Universities Act. |
Имеется обширный массив доказательств, свидетельствующих о том, что предусмотренные законом сроки содержания под стражей и другие основополагающие гарантии, такие, как право быть представленным адвокатом, используются редко. | There is ample evidence that the statutory limits on length of detention and other fundamental safeguards such as the right to legal representation are seldom applied. |
Кроме этого, мы убеждены в необходимости укрепить гарантии безопасности, в особенности негативные гарантии безопасности. | Furthermore we are convinced of the need for enhanced security guarantees, in particular negative security guarantees. |
Политические гарантии, включая гарантии Организации Объединенных Наций, безусловно, станут частью более широкого политического соглашения. | Political guarantees, including those given by the United Nations, will undoubtedly be part of a wider political agreement. |
Иногда причиной являются правительственные гарантии. | Sometimes the cause is government guarantees. |
g) аккредитива или независимой гарантии. | (g) A letter of credit or independent guarantee. |
IV. ГАРАНТИИ И РЕЗЕРВНЫЕ АККРЕДИТИВЫ | IV. GUARANTEES AND STAND BY LETTERS OF CREDIT |
II. ГАРАНТИИ РАССЕЛЕНИЯ ПЕРЕМЕЩЕННОГО НАСЕЛЕНИЯ | II. GUARANTEES FOR THE RESETTLEMENT OF UPROOTED |
Одинаковыми являются все социальные гарантии. | All social guarantees are equal. |
Oблигации, недвижимость, любые другие гарантии? | Bonds? Real estate? Collateral of any kind? |
Похожие Запросы : установленный законом срок гарантии - гарантии или гарантии - гарантии или гарантии - гарантии или гарантии - законом информация - установленного законом - стать законом - защищенный законом - законом заявление - предусматривается законом - предусмотренных законом