Translation of "заманить вас" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Куском сахара меня не заманить. | I'll give you a little hint. Sugar won't work. |
Чтобы заманить врага и атаковать. | Draw the enemy there and attack. |
Чтобы заманить этого кисточкой нежный обратно! | To lure this tassel gentle back again! |
Но если это лишь повод меня заманить... | If that was just a pretence to lure me |
Он сказал, что делал это, чтобы заманить их. | He said he was doing it to lure them in. |
Эту подделку повесили сюда чтобы заманить Арсена Люпена. | THAT'S A FAKE PLANTED THERE TO TRAP ARSENE LUPIN. |
Я знаю, я мог бы заманить его назад... | I |
Конечно, Россия не будет довольна, если ЕС попытается заманить к себе Украину. | Of course, Russia won't look on happily if the EU tries to lure Ukraine. |
Ты использовал меня, притворялся, что я тебе нравлюсь, чтобы заманить в ловушку. | You've been playing with me just pretending you cared to trap me like this. |
Мистерио удаётся заманить Паука в ловушку, но Каин спасает Питера и жертвует собой. | He is last seen in another S.H.I.E.L.D. |
Нас не так то легко заманить в ловушку вкусными вещами, которые могут привести к нашей гибели. | We cannot be trapped so easily by things that taste good but will cause our downfall. |
В России он встречается со школьниками и показывает им различные чудеса , чтобы заманить их в Шотландию. | In Russia, he meets with schoolchildren, and performs various miracles, in order to lure them back to Scotland. |
И какое неудобство для тебя. Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль. | And how inconvenient for you, such a busy man, having to waste so much time to get me on a boat. |
Или если вы Кэрол, вы можете заманить бывшего парня на какую то пустую автостоянку, где его будет ожидать полиция. | Or, if you're Carol, you could lure your ex boyfriend into some empty parking lot where the police are waiting for him. |
После этих событий Авеноль принимал различные меры для предотвращения критики этих стран, с тем, чтобы заманить их обратно в Лигу. | He worked to prevent action or criticism of those countries in an effort to lure them back to the League. |
4 фунта в неделю было заманить, которые должны привлечь его, и что это было для них, которые были играл за тысячи? | The 4 pounds a week was a lure which must draw him, and what was it to them, who were playing for thousands? |
Оказывается, что вся эта технология построена так, чтобы заманить нас в ловушку от разнообразных мелодий до количества видимого текста на экране. | It turns out that everything about this technology is designed to rope us in, from the alert that it emits to the amount of text you can see on the screen. |
Тебе нужно заказать два буррито, и когда симпатичный мальчик тебе их доставит, ты сможешь заманить его своими женскими чарами и соблазнить! | You should order two burritos, and when that cute delivery guy drops them off, you can lure him inside with your feminine wiles and have your way with him! |
Несколько достойных людей, говорят, что Преваль привез его в качестве маневра, отвлекающего от того выборного безобразия своего рода разводка в стиле заманить и подменить . | A few prominent personalities say Preval brought him in as a distraction from the failed election mess, a bait and switch of sorts. |
По мере того как атакующие становятся все более изощренными, они посылают более продуманные электронные письма, порой выдавая себя за надежные источники, чтобы заманить неосторожных пользователей. | As attackers become more sophisticated, they send better crafted emails, sometimes impersonating trusted sources that lure unwary users. |
Во первых, за захват аборигенов, детей и взрослых, выдавались награды, во вторых, была предпринята попытка установить дружеские отношения с аборигенами, чтобы заманить их в лагеря. | First, bounties were awarded for the capture of Aboriginal adults and children, and secondly an effort was made to establish friendly relations with Aborigines in order to lure them into camps. |
Мы должны заменить вещи, которые создают уязвимость и заманить наших коллег по всему миру в их использовании сделать свободу только чтобы обнаружить, , что обещание легко ломается на выключателе. | We have to replace the things that create vulnerability and lure our colleagues around the world into using them to make freedom only to discover that the promise is easily broken by a kill switch. |
До июльских акций протеста они надеялись, что Гонконг будет привлекательным образцом реализации идеи Одна страна, две системы , и что таким образом удастся заманить Тайвань, и он сдаст свой суверенитет правительству в Пекине. | Before July's protests, they hoped that Hong Kong would provide so attractive an example of the idea of One Country, Two Systems'' that Taiwan would be lured into accepting the sovereignty of the government in Beijing. |
Вас убили. Вас убили. Вас убили. | You've been murdered. Open up! |
Благодарю вас, благодарю вас. | Thank you, thank you. |
Прошу вас. Прошу вас. | Please...please. |
Вас убили. Вас убили. | You've been murdered. |
Я ответил Он так убедителен, потому что цель этого знака заманить тебя в гараж, а так как большинство людей с подозрением относятся к гаражам и знают, что с них сдерут там много денег, они используют слово надёжный . | I said, Well, it's so persuasive, because the purpose of that sign is to get you into the garage, and since most people are so suspicious of garages, and know that they're going to be ripped off, they use the word 'reliable.' |
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. | It is God who created you, then gave you sustenance, then He will make you die, and bring you back to life. |
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. | Allah is He Who created you and provided food for you, then He causeth you to die, and then He shall quicken you. |
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. | Allah is He Who created you, then provided food for you, then will cause you to die, then (again) He will give you life (on the Day of Resurrection). |
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. | God is He who created you, then provides for you, then makes you die, then brings you back to life. |
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. | It is Allah Who created you, then bestowed upon you your sustenance, and He will cause you to die and then will bring you back to life. |
Аллаха тот, который сотворил вас, потом оделил вас, потом умертвит вас, потом оживит вас. | Allah is He Who created you and then sustained you, then causeth you to die, then giveth life to you again. |
Она готовит вас. Направляет вас. | It preps you. It aims you. |
После Вас, сестрёнка, после Вас. | On your way, sister, on your way. |
Прошу вас, прошу вас, сэр! | Oh, please. Please, sir. |
Прошу вас, поймите. Умоляю вас! | Do this favour for me. |
А у вас... у вас не хорошо у вас получилось. | And you You're not doing so well in that department. |
Они соблазняют вас. Они унижают вас. | They seduce you. They humiliate you. |
Вас понял. Читаем вас на пятёрку . | We read you five by, Columbia. |
Благодарю вас, пусть Бог благословит вас. | Thank you, and God bless you. |
И мы благодарим вас, всех вас. | And we thank you so much, all of you. |
Я люблю Вас, я люблю Вас! | I love you, I love you |
Да, без Вас. Точно без Вас. | Yes, without you, and definitely without you. |
Похожие Запросы : заманить людей - заманить меня - избавить вас - бросаясь вас - жаждут вас - приветствует Вас - утешит вас - поблагодарить вас - Беспокоить вас - одобрил вас - возвратим вас - прилагается вас